Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
437 lượt xem

đoạn trích trao duyên thuộc phần nào của truyện kiều

Bạn đang quan tâm đến đoạn trích trao duyên thuộc phần nào của truyện kiều phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ đoạn trích trao duyên thuộc phần nào của truyện kiều

đọc bài: báo ân

(trích từ “truyện kiều” của nguyen du)

tôi – gọi cho tôi

1. Nguyễn Du (1765 – 1820), quê quán Tiên Điền, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh, là một nhà thơ lớn của Việt Nam. cùng với nguyễn trai, nguyễn đình chiểu, là một trong ba tác gia lớn của văn học trung đại được đưa vào chương trình ngữ văn THPT.

Sinh ra trong một gia đình quý tộc phong kiến, nhưng lại sống trong thời kỳ khốn khó nhất của lịch sử phong kiến ​​Việt Nam, nên tài năng văn học, nghệ thuật của Nguyễn Du có điều kiện phát triển. những tác phẩm đồ sộ của ông là kết quả của quá trình hình thành gia đình sâu sắc và kinh nghiệm sống phong phú. Tác phẩm thành công và nổi tiếng nhất của Nguyễn Du trên văn đàn Việt Nam là Đoạn trường tân thanh, thường được gọi là Truyện Kiều.

2. kiều truyện được viết bởi nguyễn du dựa trên cốt truyện của kim văn kiều truyện, một tác phẩm được viết bằng văn xuôi của nhà văn Trung Quốc tài năng thanh tâm. Bằng thể thơ lục bát dân tộc cùng những câu thành ngữ, lời nói của nhân dân, với tấm lòng nhân đạo cao cả, Nguyễn Du đã tạo nên một kiệt tác văn học cho dân tộc và nhân loại.

3. đoản mệnh là một đoạn trích trong phần đầu của vở kịch, mở đầu cho cuộc đời lưu lạc đầy bất trắc của nhân vật chính là vua Thúy Kiều. đoạn trích từ câu 723 đến câu 756. sau một đêm thề nguyền ở nước ngoài, kim trong phải trở về Liêu Dương để bảo vệ chú của mình. nhà ngoại bị thương giả tố cáo. vua và vua bị các quan bắt và tra khảo, và do đó của cải của gia đình nhà vua bị cướp đoạt. Việt kiều phải bán mình chuộc cha và anh. đêm trước ngày khai sinh, kiều đau đớn trao tình cho thuy van, em gái ruột của mình. đoạn trích bộc lộ nỗi đau, tình yêu và số phận bi thảm của kiều nữ. Qua nghệ thuật tiêu biểu tài tình của Nguyễn Du, nỗi đau và vẻ đẹp tâm hồn của người con gái Việt kiều, tài sắc vẹn toàn đã được thể hiện một cách tinh tế và rực rỡ.

4. cách đọc

câu thơ giống như một đoạn độc thoại nội tâm của thủy chung. Em cần đọc chậm rãi, tha thiết, diễn đạt những lời khuyên và tâm sự của bạn thuy kiều a thuy văn trong tâm trạng đau đớn và dường như tuyệt vọng.

ii – kiến ​​thức cơ bản

Cuộc đời của người tài hoa bạc mệnh trải qua nhiều giai đoạn kể từ khi gia đình gặp tai biến. mỗi giai đoạn được đánh dấu bằng sự đau đớn. trong lịch sử xứ kiều, có thể nói “trao duyên” là nỗi đau lớn nhất. bởi với thủy chung, trao yêu thương, kể cả cho chính em gái của mình cũng có nghĩa là cứu cánh. phải chọn chữ hiếu hay chữ hiếu, nàng Kiều tuy lo lắng nhưng không hề oán hận vì nàng biết và hiểu rằng “làm con trước hết phải đền đáp công ơn sinh thành”. nhưng khi phải từ bỏ lời thề vàng son, thủy chung đã bị dày vò, day dứt cả đời.

trong truyện của Kiều, đoạn văn của số phận đóng vai trò như một bản lề để mở và đóng hai mặt trái ngược của cuộc đời nàng Kiều: hạnh phúc và đau khổ. Sau khi quyết định bán mình để cầu báo hiếu, Thủy Kiều đã rơi nước mắt đối mặt:

tính duy nhất của các bảng,

dầu để làm trắng những giọt nước mắt đổ trên khăn.

Gia đình ở nước ngoài có lẽ không phải ngẫu nhiên. sau những xáo trộn, cả gia đình kiệt quệ, kiệt quệ. thuy kieu quá. trong lòng trăm mối suy nghĩ, tương lai u ám, đen tối đến đáng sợ, một người phụ nữ dù mạnh mẽ đến đâu cũng không khỏi chạnh lòng. giữa nỗi đau và sự cay đắng của kiều nữ, thủy van xuất hiện và nó không phải là tình cờ như một số người vẫn nghĩ. hành động của họ rất gần gũi:

XEM THÊM:  Tổng ôn kiến thức về tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du

dưới ánh đèn, tiếp cận và yêu cầu trợ giúp

Sự chú ý của thuy van cũng rất tế nhị:

chết tiệt,

một ngôi nhà để cô ấy ở một mình một cách bất công.

không chỉ yêu, mà còn thấu hiểu tấm lòng của ngoại. có lẽ vì thế mà sau đó câu chuyện tình yêu khó trao gửi, khó chấp nhận nhưng van lắng lòng thông cảm mà không nói gì thêm (có ý kiến ​​cho rằng: thuy van chỉ có thể bằng lòng vì lời lẽ rất thuyết phục). của thuy kiều).

chỉ chờ có vậy, thủy kiều đã mở ra một câu chuyện không ai nên bàn tới:

tin tưởng tôi, tôi sẽ đồng ý,

ngồi xuống cho tôi và tôi sẽ chào bạn.

Tôi chắc rằng nghe thuy van sẽ khiến bạn ngạc nhiên rất nhiều. những lời nói nghiêm túc và nghiêm túc của anh ấy không nên là điều gì đó bình thường. Trong nhóm từ ngữ bày tỏ lời cầu xin, Nguyễn Du đã chọn hai từ ngữ đắt giá nhất và cũng phù hợp nhất với hoàn cảnh: tin tưởng, chịu đựng. sự tin tưởng không chỉ là lời cảm ơn. tin tưởng cũng là hy vọng và tin tưởng. cũng vậy, chịu đựng không chỉ là chấp nhận, chịu đựng còn là cầu xin. Chuyện còn chưa kể nhưng Kiều biết người nhận không dễ nhận nên đã chủ động đưa Vân vào thế khó xử, tiến thoái lưỡng nan. lời nói nghiêm túc và trang trọng của thuy kiều có tác dụng tạo áp lực cho thuy văn.

“chọn” và “hỏi” một cách nhanh chóng và cẩn thận, thuy kiều dường như trả lời ngay lập tức như thể còn quá nhiều thời gian, anh ấy sẽ không thể nói được:

ở giữa đường đứt đoạn,

keo bằng cách dệt lụa còn sót lại để tự may quần áo.

vì vậy đó là điều khó nhất, thuy kieu nói. Thụy van ngạc nhiên nhưng cũng nhanh chóng hiểu ra tình cảm của anh. bài thơ ngắn gọn, hướng đến câu chuyện cá nhân. tình yêu tan vỡ và dang dở là thông tin ngắn gọn bằng ngôn ngữ nặng và đặc (đứt gánh tình yêu). câu thơ thứ tư hay ở hai từ thừa. đối với thủy kiều, tình yêu không thể coi là đủ mặn nồng, nhưng đối với tôi (thủy chung) thì đó chỉ là sự tiếp nối. những lời thật sâu sắc và cũng thật xót xa.

những câu thơ đề cập đến các sự kiện của cuộc sống ở nước ngoài. thuy van đã chứng kiến, thấu hiểu và đồng cảm với tất cả những sự kiện “ngày gặp kim” và “khi gặp bão”.

Tám câu thơ đầu, ngoài lời nhân duyên, thủy kiều chủ yếu nói về những bất hạnh của mình. nhưng để xây dựng mối quan hệ, thủy kiều vẫn phải lựa lời thuyết phục:

Ngày xuân của bạn còn dài,

tiếc cho máu và máu thay vì nước.

Dù thịt nát, xương mòn,

nụ cười và nụ cười, vẫn còn thơm.

bài thơ sử dụng nhiều thành ngữ, từ ngữ ý nghĩa, hàm súc, chứa chan tình cảm. “Người nhận” có ba lý do để không thể từ chối. Trước hết không chênh lệch nhiều về tuổi tác, nhưng phải nói đến hai chữ ngày xuân và kiều sao bây giờ quá nặng nề. hiển nhiên nói đến ngày xuân (được hiểu là thanh thuần), nay thủy kiều không thể xứng kim quý hơn thủy văn. kieu dù sao cũng có danh phận là kết hôn. lý do thứ hai thậm chí còn thuyết phục hơn. kieu là xin một cái gì đó mà chưa từng có ai yêu cầu. khó đòi, khó chấp nhận nên chỉ là tình anh em ruột thịt dễ cảm thông rồi “chấp nhận” nhau. lý do thứ ba nghe giống như một lời cầu xin cay đắng:

XEM THÊM:  Tạp chí văn học nước ngoài

Dù thịt nát, xương mòn,

nụ cười và nụ cười, vẫn còn thơm.

Không hẳn là lý do, nhưng nó có rất nhiều ý nghĩa. cầu xin câu thơ như là lời cuối cùng. Và liệu có ai sẵn sàng từ chối điều ước của người thân sắp sửa thuộc về tình thế bấp bênh, khó lường và khó lường? Nguyễn Du được cho là người có tầm hiểu biết sâu rộng về thế sự.

duyên đã được trao, “người nhận” không có lý do gì để từ chối. thuy kieu tặng tôi một món quà lưu niệm:

biên giới với lớp mây,

mục tiêu này được duy trì, điều này là phổ biến.

thuy kieu đã rất cố gắng để thuyết phục thuy van, nhưng khi thuy van đồng ý thì thuy kieu bắt đầu đấu tranh để cố gắng kiềm chế tình yêu của mình. tình yêu đã khó cho, tình yêu làm sao cho được? trở về với những kỉ niệm thiêng liêng (mảnh rìa, mảnh mây, mảnh hương bị nguyền rủa) cũng là trở về với tình yêu của mình. những kỉ niệm đẹp đẽ ấy gắn liền với những tháng ngày tươi đẹp nhất của cuộc đời ở nước ngoài. nó là thiêng liêng khi nó là của riêng bạn và quý giá. tình yêu không có người thứ ba, khi có người thứ ba thì sự thiêng liêng bắt đầu rạn nứt. câu thơ “có duyên thì giữ chung” thể hiện nỗi đau của người Việt Nam ở nước ngoài. tình yêu và sự tin tưởng dành cho Thủy Kiều đã hoàn toàn biến mất.

cố níu kéo tình yêu bằng những kỉ niệm (dù chỉ là trong tâm trí), Thủy Kiều ngậm ngùi nghĩ về tương lai:

trong tương lai, không có vấn đề gì,

Đốt lư hương đó và so sánh với chiếc chìa khóa này.

nhìn vào những ngọn cỏ,

nếu bạn cảm thấy gió, bạn sẽ quay lại.

Thủy kiều giống như chìm trong tê dại, mê mang cảm giác thê lương. nhưng ngay cả khi dường như hoàn toàn tách biệt với âm và dương, lời thề vàng của kiều vẫn không thay đổi:

hồn còn nặng lời thề,

bẻ gãy thân liễu đưa vào chùa.

tìm được cảm giác yêu thương từ cõi tâm linh, nhưng Thúy Kiều vẫn không quên nghĩ về nỗi tủi hổ và bất hạnh của mình:

đài phát thanh ban đêm ở xa khuôn mặt,

rưới một cốc nước cho những kẻ bất nhân.

câu thơ cuối là cảm giác từ đâu trở về. thời gian không còn là thời gian hài hước nữa, nó là thời gian khách quan. trở về với thực tại, thủy chung ngậm ngùi chấp nhận sự nghiệt ngã của số phận, chấp nhận “trâm anh thế phiệt”, “nhân duyên ngắn chẳng tày gang”, “mệnh bạc như vôi”. bài thơ sử dụng nhiều thành ngữ để nói về cái “bất biến” không thể thay đổi, dời đi. ý thức được hiện tại, kiều chỉ biết thương mình, oán hận số phận. Đúng lúc tưởng chừng như kiều sẽ bỏ cuộc thì suy nghĩ của nhân vật lại rẽ sang một hướng khác:

ôi kim lang! Chào Kim Lang

Dừng lại, tôi đã giúp bạn kể từ đó!

Câu thơ thực sự là một lời cảm thán, một tiếng nấc nghẹn ngào của một cô gái đã hoàn toàn tuyệt vọng.

Sau đó thủy chung xa cách kim trong mười lăm năm, nhưng mười lăm năm đó hắn không bao giờ quên được mối tình đầu của mình. nhưng có lẽ không cần đợi mười lăm năm. Ngay trong ngày phải đau đớn “trao gửi yêu thương”, người đọc mới thấy tình yêu trong trái tim cô gái ấy không gì có thể chia cắt được.

trong nhân duyên, cần phải ghi nhận một thành công của Nguyễn Du, là một cây bút sắc sảo tuyệt vời trong nghệ thuật thể hiện nội tâm nhân vật.

Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc đoạn trích trao duyên thuộc phần nào của truyện kiều. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *