Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
73 lượt xem

31 bài thơ của Mikhail Yuryevich Lermontov (1814 – 1841) – Thái Bá Tân dịch ( Phần 1) – Người Biển Đen

Bạn đang quan tâm đến 31 bài thơ của Mikhail Yuryevich Lermontov (1814 – 1841) – Thái Bá Tân dịch ( Phần 1) – Người Biển Đen phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ 31 bài thơ của Mikhail Yuryevich Lermontov (1814 – 1841) – Thái Bá Tân dịch ( Phần 1) – Người Biển Đen

31 bài thơ của mikhail yuryevich lermontov (1814 – 1841) – bản dịch của ba tân thai (phần 1)

Mikhail Yuryevich Lermontov (tiếng Nga: Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов, 15 tháng 10 năm 1814 – 27 tháng 7 năm 1841) – Nhà thơ và nhà văn Nga. ông là nhà thơ Nga vĩ đại chỉ sau một người hát rong.

Bạn đang xem: Nhà thơ lermontov

mikhail yuryevich lermontov sinh ra ở moskva trong một gia đình gốc Scotland. Do mẹ mất sớm nên Lermontov được bà nội nuôi dưỡng. từ nhỏ anh đã thông thạo tiếng Pháp và tiếng Đức. Năm 1825, bà của ông đưa Lermontov đến Caucasus. những kỷ niệm về tuổi thơ trước cảnh sắc thiên nhiên vùng ca-ra-vat được ông in đậm trong nhiều sáng tác của mình.

trở lại Moskva vào năm 1827, lermontov vào khuôn viên moscow, năm 1830 khuôn viên này trở thành trường thể dục, anh rời trường, sau đó vào đại học moscow, nhưng hai năm sau anh từ chức. Theo lời khuyên của một người bạn, Lermontov vào học tại trường võ thuật Sankt Petersburg. sau khi tốt nghiệp anh ấy đã đi đến caucasus để phục vụ. Khi đang ở trong cuộc họp kín, trong một cuộc tranh cãi với Martynov, người trước đây là bạn cùng lớp tại một trường võ thuật, anh ta đã quyết định đấu tay đôi và bị giết.

Tuổi thọ của lermontov chỉ vỏn vẹn 27 năm, nhưng di sản thơ ca mà ông để lại là vô cùng to lớn. Lermontov chiếm một vị trí đặc biệt trong thơ ca Nga. (wikipedia)

1. Tôi buồn …

em đau lắm vì em rất yêu anh và em biết trước rằng tuổi trẻ của anh sẽ bình yên

bị đầu độc bởi những tin đồn thất thiệt. giá cao cho mỗi giây bạn tồn tại

Đó là những giọt nước mắt bạn rơi. bởi vì bạn hạnh phúc … nhưng tôi cảm thấy buồn.

1840

2. Tôi muốn sống…

Tôi muốn sống, tôi muốn buồn khi yêu.

Đã đến lúc xua tan lớp sương mù của sự thờ ơ. Đã đến lúc mang lại cuộc sống không thay đổi. Không đau khổ thì không gọi là nhà thơ được sao? không có phong ba, biển sẽ không là biển!

nhà thơ sống trên nỗi đau của con người, thậm chí trên sự kiên nhẫn tìm kiếm thơ. anh mua thơ hay trên trời, anh cho vinh quang, không phải của anh, anh không nhận.

XEM THÊM:  Nhà thơ xuân diệu là nữ hay nam

Tham khảo: NTO – Tiểu sử Đại thi hào Nguyễn Du

1832

3. cánh buồm…

chèo thuyền một mình trong sương mù của đại dương, tìm gì ở một nơi xa lạ, bỏ lại điều gì?

sóng tiếp tục nổi lên, gió thổi, cột buồm uốn cong, họ rên rỉ, anh ấy không tìm kiếm hạnh phúc, cũng không trốn tránh sự bình yên.

<3

Tham khảo: NTO – Tiểu sử Đại thi hào Nguyễn Du

1832

4. đung đưa

Đêm, một đám mây vàng ngủ yên trong lòng vách đá. vào buổi sáng, đám mây vội vã đi, vui vẻ và nhẹ nhàng.

Trên mặt vách núi cũ còn sót lại một chút sương. vách núi buồn, xúc động, khóc nhớ mây xa.

1841

5. buồn chán và buồn…

buồn chán, bạn không buông tay trong những lúc đau khổ, co quắp, mơ màng mãi – cái này có ích lợi gì? Tháng năm trôi qua, những năm tháng tươi đẹp nhất!

tình yêu? yêu ai? yêu một thời gian, có ích lợi gì? yêu mãi mãi là điều không thể. Tự mình trông thấy? quá khứ đã qua đi, niềm vui nỗi buồn cũng nhỏ nhoi.

niềm đam mê? rồi cũng vậy thôi, sớm muộn gì cũng nguội lạnh theo cuộc đời. nếu bình tĩnh lại, chúng ta sẽ thấy cuộc đời thật ngu ngốc và trống rỗng.

1840

6. chúng tôi đã hoàn thành …

Chúng tôi đã chia tay, nhưng hình ảnh của bạn vẫn còn ấm áp trong trái tim tôi. Giống như ký ức về những năm tháng êm đềm, nó lấp đầy trái tim trống rỗng của tôi.

rồi đam mê, yêu thương người khác – không ai có thể thay thế cái bóng của bạn, nó không thể, vì nó bỏ trống, lâu đài vẫn là lâu đài, và thần tượng không được tôn thờ – nó vẫn thế.

1837

7. cô đơn

Thật là khủng khiếp khi chuỗi cuộc đời buộc chúng ta phải sống trong cô độc và điều độ. ai cũng thích chia sẻ niềm vui và nụ cười, không ai thích chia sẻ nỗi buồn và nỗi khổ.

XEM THÊM:  Cảm nhận bài thơ Tây tiến của Quang Dũng | Top 4 bài văn hay chọn lọc

Tôi chỉ có một mình, tôi là vua ở đây, kìm nén nỗi đau trong trái tim trống rỗng. Tôi quan sát thấy: rất ngoan ngoãn, ngày tháng trôi qua êm đềm như một giấc mơ.

rồi ngày này qua ngày khác, mọi người cũng vậy, không có gì mới

Sẽ không ai cảm thấy tiếc cho tôi hoặc cảm thấy tiếc cho tôi, và tất cả mọi người, tôi biết rõ điều đó- sẽ thờ ơ khi họ thấy tôi được sinh ra, nhưng rất vui khi biết rằng tôi đã chết!

Tham khảo: Những hạt ngọc thơ Hàn đầu thế kỷ XX – La Mai Thi Gia – Văn Học Sài Gòn

1830

8. con người

mở cửa, mở cửa, cho tôi xem ngày, cô gái mắt đen, con ngựa phi.

nhưng cửa ngục vẫn đóng, cửa sổ cao lớn vững chãi, cô gái với đôi mắt đen nhánh vẫn ở đâu đó.

Con ngựa đang thả rông trên cánh đồng, không có yên, vừa chạy vừa vung cái đuôi rậm rạp.

Còn tôi, thân một nhà tù, bốn bức tường trống không. ngọn đèn nhỏ nhấp nháy với ánh sáng nhấp nháy.

chỉ có ở bên ngoài, bạn mới có thể nghe rõ tiếng bước chân của cai ngục, từ xa đến gần.

1837

9. gửi…

bạn và tôi gặp lại nhau, thời gian vâng, thời gian khiến chúng ta thay đổi rất nhiều, tháng năm trôi qua lặng lẽ trôi theo dòng chảy tẻ nhạt và không vội vã.

Tôi cố gắng tìm ra ngọn lửa trong mắt bạn, trong trái tim bạn: sự bồi hồi về cảm xúc. wow, cả bạn và tôi, tất cả chúng ta đều chết trong cuộc sống trống rỗng của mình.

Năm 1929

10. cuộc gọi d.

Tôi đã ở gần như toàn bộ nước Nga này, như một người anh em lạc lõng giữa loài người. đâu đâu cũng thấy âm mưu, rắn rết, tưởng rằng từ nay không còn bạn trên đời.

không có tình bạn nào luôn chân thành, ngay thẳng, không ngây thơ trong lời nói hay vẻ bề ngoài, nhưng khi gặp em, món quà trời cho, từng chút một, tôi đã lấy lại được tự tin.

<3

1829

(phần tiếp theo)

(theo peoplebaduong.net)

Tham khảo: Cảm xúc của nhà thơ trước mùa xuân thiên nhiên

Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc 31 bài thơ của Mikhail Yuryevich Lermontov (1814 – 1841) – Thái Bá Tân dịch ( Phần 1) – Người Biển Đen. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.