Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
72 lượt xem

Pro&contra

Bạn đang xem: Pro&contra Tại PHÊ BÌNH VĂN HỌC

Bạn đang quan tâm đến Pro&contra phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ Pro&contra

Video Nhà văn phạm thị hoài

ngôn ngữ bá quyền

Ngày 19 tháng 8 năm 2022

pham thi hoai

Bạn đang xem: Nhà văn phạm thị hoài

trong một bài luận về đánh giá sách New York Times năm 1985, milan kundera nói rằng ngay sau mùa xuân praha, ông đã bị đình chỉ viết văn. Một đạo diễn muốn giúp anh kiếm sống bằng cách tạo dựng tên tuổi để anh chuyển thể tiểu thuyết Kẻ ngốc của Dostoevsky thành kịch bản sân khấu. nhưng khi đọc lại nó, anh ta từ chối, thậm chí chết đói, bước vào “vũ trụ của những cử chỉ cường điệu, vực thẳm tăm tối và sự nhạy cảm bạo lực” của hai người. Không phải tôi đang chống lại Nga với tư cách là công dân của một đất nước đang bị Liên Xô tiếp quản. anh vẫn giữ tình yêu của mình với chekhov, nhưng cực kỳ dị ứng với thời tiết trong các tác phẩm của dos. ở đó mọi thứ đều phấn khích, và cảm xúc trở thành tiêu chí của sự thật, có thể biện minh cho mọi hành động. cảm giác quốc gia cao quý nhất sẵn sàng bào chữa cho những tội ác ghê tởm nhất, và con người thực hiện những hành động tàn bạo nhất với lòng nhiệt thành nhân danh tình yêu. bạn chỉ cần giết người, sau đó đập ngực, tan nát trái tim nhiệt huyết của bạn. nó là trật tự luân lý được phục hồi. Viên sĩ quan Xô-viết kiểm tra xe của anh ta cũng nói rằng anh ta rất yêu người Séc, nhưng tiếc rằng người Séc không chịu hiểu và không chịu chung sống với tình yêu đó, vì vậy Xô viết buộc phải dùng xe tăng để dạy bài học về tình yêu Séc. tâm hồn Nga đầy cảm xúc nhưng thiếu lí trí và đại diện nham hiểm nhất là hai. Đối trọng của nó là lý do phương Tây, lên ngôi với phong trào phục hưng, mở đường cho khu vực này tiến tới trình độ văn minh hàng đầu thế giới.

ngay sau đó, một bài báo xuất hiện kịch liệt và nhiệt thành chỉ trích kundera ủng hộ hai, cũng trên trang đánh giá sách times, tác giả là một đại diện nổi tiếng khác của văn học Đông Âu lưu vong ở phía Tây: joseph brodsky.

Xem thêm: Ai Là Nhà Thơ Lớn Nhất Việt Nam

Tôi thích Brodsky hơn Kundera. So với nhà thơ Nga hào hoa, châm biếm, kiêu ngạo và hào hoa đó, nhà văn Séc uyên thâm và hùng hồn luôn có chút gì đó quá đáng về văn hóa. Tôi cũng thích lập luận của brodsky lần này, rằng không thể chỉ thời gian nghệ thuật theo cách đó, bởi vì nghệ thuật lâu đời hơn và cần thiết hơn tất cả những thứ vĩ đại, chính trị và tín ngưỡng, tạo nên phe phái và tư tưởng. và nếu kundera quyết định trộn lẫn hai chủ nghĩa Xô Viết, phương Đông và chủ nghĩa tình cảm trong cùng một lời buộc tội, thì cũng nên xem xét phương Tây văn minh, bởi vì cuối cùng thì vốn được dịch từ tiếng Đức sang tiếng Nga, và bóng ma của chủ nghĩa cộng sản đã đổ bộ ở phía đông đã lang thang ở phía tây hợp lý. một lần nữa trí tuệ nhạy bén của brodsky phân tích rằng cặp phạm trù tốt và xấu của chúng ta ban đầu là sự phân biệt giữa cái đẹp và cái xấu, ý thức thẩm mỹ trước khi bắt nguồn từ ý thức đạo đức phân biệt giữa thiện và ác. thẩm mỹ quyết định nhân cách, đạo đức và tư tưởng chứ không phải ngược lại. một sự bất cẩn nhỏ nhất trong lời nói cũng có thể dẫn đến một quyết định sai lầm trong cuộc đời. những người có óc thẩm mỹ cao, đặc biệt là phong cách, khó lòng say mê những điệp khúc thô thiển và những câu thần chú rộn ràng đặc trưng cho tất cả các hình thức chính trị dân chủ.

XEM THÊM:  Bài thơ cao bằng của nhà thơ nào

brodsky vẫn cực đoan như mọi khi, nhưng lần này sự kiêu ngạo của anh ta không còn ngoạn mục như khi anh ta hoàn toàn là vũ khí cho hiệp sĩ cuối cùng của nghệ thuật ngôn từ để bảo vệ thánh địa thơ ca. lần này anh ta xông ra, khá dữ dội, để chế giễu kundera và những người không thích dos, dĩ nhiên là không tiếc lời, nabokov, người đồng hương lừng lẫy với những phán xét khủng khiếp về dos đã trở thành huyền thoại, và để dựng lông mày. Văn hóa Nga vẫn còn đó. Văn hóa Nga tồn tại, đế chế Nga tồn tại. Brodsky đã sống cuộc đời cầm bút của mình như một lãnh địa tuyệt đối của tinh thần thẩm mỹ của cá nhân nghệ sĩ, ngoài mọi hệ quả của thể chế và thời gian. nhưng nhà thơ từng nhẫn tâm đối đầu với đế quốc Xô Viết đã than thở về một quê hương là đế quốc Nga hay đế chế văn hóa Nga rộng lớn, nơi mà tiếng Nga yêu quý của ông là ngôn ngữ bá chủ và cùng với nó là bá chủ của văn học Nga. điểm mù đó của anh ta cuối cùng sẽ dẫn đến một bóng tối bất ngờ, một vết nhơ trên ve áo đẹp đẽ của năng lực nghệ thuật khác thường.

Xung đột của anh ấy với kundera không phải ngẫu nhiên. Trước khi bị cách chức hai người nói trên, trong bài luận khét tiếng của ông “kẻ bắt cóc không tình cờ, ou la tragédie de l’europe centrale” trên tạp chí le débat năm 1983, kundera đã nhấn mạnh sự khác biệt giữa trung Âu và Nga, mô tả “thảm kịch của trung Âu” trong cuộc đấu tranh giữa linh hồn, cội nguồn văn hóa thuộc về châu Âu, và thể xác, hệ thống chính trị bị Nga đô hộ, và tuyên bố: Trung Âu là phần phía Tây “bị bắt cóc, đày ải, tẩy não, nhưng vẫn kiên trì bảo vệ xác thực.” một hội nghị văn học vài năm sau đó ở lisbon chứng kiến ​​chiến tuyến giữa phe Nga với sự tham gia của brodsky và phe trung Âu với sự hỗ trợ của các nhà văn phương tây có mặt như susan sontag, salman rushdie, derek walcot, rat phán xét chế độ thực dân của nhà nước Xô Viết, đặc biệt là chính sách Nga hóa các ngôn ngữ và văn hóa của tất cả các dân tộc của đế quốc cộng sản đó. Brodsky kịch liệt bác bỏ những gì ông cho là vần điệu mù quáng và vô dụng của các nhà văn Séc, Ba Lan, Hungary và Nam Tư, bao gồm cả người bạn thân của ông là Czesław Miłosz. nhưng đó không phải là kết thúc của một mê cung.

Khi Ukraine tuyên bố độc lập và rời Liên Xô vào năm 1991, Brodsky đã viết tác phẩm đáng chú ý nhất trong sự nghiệp của mình, bài thơ “Về nền độc lập của Ukraine” (На независимость Украины). nhà thơ đã từng tuyên bố rằng nếu chống lại Liên Xô thì anh ta đứng về phía lẽ phải, và đột nhiên anh ta tức giận vì bọn Cossack đầu trọc dám trơ trẽn đi ra khỏi quỹ đạo khổng lồ của nền văn minh Nga. ông thấy mình và người dân Nga bị sỉ nhục bởi một nhóm ly khai thô tục, những người hân hoan yêu cầu thành lập một nhà nước Ukraine chưa từng tồn tại. bị giết bằng những lời lẽ giễu cợt. anh ta muốn nhổ một bãi biển trên con sông sâu để nó có thể chảy về nước Nga. Trời ơi, cặn bã, cái gì chảy ra từ các vết nứt, bạn nghĩ nó có ngon không? nếu bạn bỏ tôi, tôi sẽ buồn trong năm phút, nhưng người Ba Lan hoặc người Đức sẽ đánh bạn và khi đó bạn sẽ biết ác mộng là gì. bạn có muốn kết thúc cuộc đời mình trong bóng tối hay sớm muộn gì bạn cũng quỳ gối trở về với quê hương thiêng liêng, những kẻ đầy tớ vô ơn? và tiên tri: lũ khốn, một phút đau đớn cào nát giường sẽ chết, và sau đó chúng sẽ quên những câu chuyện nhảm nhí của taras (shevchenko, nhà thơ ukrainian) để thì thầm những bài thơ có thật của alexander (pushkin, nhà thơ Nga).

XEM THÊM:  Xuân Diệu trong hồi ức của nhà thơ Hoàng Cát | baotintuc.vn

Tham khảo: Quê hương của nhà thơ huy cận ở đâu

có thể pushkin hay hơn shevchenko hoặc ngược lại, nhưng xung đột sắc tộc không phải là một cuộc thi thơ. thử tưởng tượng, một nhà thơ Trung Quốc chế giễu dân Việt nói này mọi rợ, cứ đánh tàu đi, tao không nhận, mày chết tao quên mất cái vần nguyễn du để ngâm thơ ngu dân du dương thị làm phú!

Đôi khi tôi biết ơn vì lịch sử đã không cho tiếng Việt cơ hội trở thành ngôn ngữ bá chủ. Bên cạnh sự gò bó về ngôn ngữ của 53 dân tộc khác trong biên giới – giọng Kinh đương nhiên là bá chủ – nó chưa bao giờ là công cụ của quyền lực mềm theo bước chân người Việt chinh phục thế giới. Hiện tại ở nước ngoài với 4 triệu người dùng, nó không thực sự truyền bá văn hóa Việt Nam, có lẽ nó chỉ muốn có nước sốt vào một số món ăn đồng hóa toàn cầu để có một hương vị Việt Nam tinh tế. xếp hạng ảnh hưởng của nó không đáng kể, nhưng xếp hạng hòa bình có lẽ cao.

Tôi đoán joseph brodsky sẽ không bận tâm nếu lãnh thổ hoặc quyền lực chính trị của đế chế Nga bị giảm xuống kích thước của búp bê matryoshka nhỏ nhất khi các lớp bên trong bị loại bỏ. nhưng nỗi nhớ về sức mạnh của ngôn ngữ đã có trong brodsky. Nó đã được bình chọn là bài thơ hay nhất của năm 2014 bởi các phương tiện truyền thông Nga, sau khi bán đảo Krym bị sáp nhập. và trong cuộc chiến tranh xâm lược Ukraine kéo dài gần nửa năm, nó cũng nổi tiếng như một sản phẩm khác của ngôn ngữ – chữ z. một cái gì đó không có trong bảng chữ cái tiếng Nga. thứ gì đó tôn lên quyền bá chủ của Nga. ngôn ngữ có thể man rợ. tình yêu có thể giết chết. tình yêu ngôn ngữ có thể hủy hoại.

thanh niên hàng tuần, ngày 18 tháng 8 năm 2022

Tham khảo: Hồ Xuân Hương Bà Chúa thơ Nôm

Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc Pro&contra. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.