Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
650 lượt xem

Tổng hợp 46 bài thơ Đường hay nhất mọi thời đại

Bạn đang quan tâm đến Tổng hợp 46 bài thơ Đường hay nhất mọi thời đại phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ Tổng hợp 46 bài thơ Đường hay nhất mọi thời đại

thơ ca chính là cái nôi nuôi dưỡng tâm hồn chúng ta mỗi ngày một màu mỡ, tốt đẹp hơn. Đặc biệt, những bài thơ tang giúp gửi gắm tiếng nói của trái tim, bộc lộ những cung bậc cảm xúc chân thực nhất về thế giới nội tâm của con người. Với lối gieo vần độc đáo và hình thức đa dạng, thể thơ này đã để lại dấu ấn khó phai trong lòng người đọc.

1. luật của luật là gì?

Thơ Đường luật (thơ Đường luật) là một thể thơ Đường có từ thời Đường ở Trung Quốc. thể thơ này phát triển mạnh ở quê hương ông và lan rộng ra các nước lân cận. nó còn có một tên gọi khác là thơ lục bát để phân biệt với thơ cổ, nó có một hệ thống 5 quy tắc vô cùng phức tạp như niêm, luật, đối, vần và bố cục.

2. những bài thơ tang trung quốc hay nhất

Thơ Đường có thể nói là tinh hoa của văn học Trung Quốc vì chúng bảo tồn và củng cố nền văn hóa của dân tộc. Mỗi bài thơ tang đều chứa đựng nỗi niềm, nỗi niềm, tình người,… thể hiện những suy tư, triết lý sâu sắc về thời thế, vẻ đẹp thiên nhiên, tình yêu, con người.

2.1 lá thư bạc mệnh – tác giả làm hơn ng

chuyển ngữ

“tao ngộ võ học, đài u vĩnh cửu. ân tình mới vượt qua, gian truân cố tình cứu vãn. chủ đề tận cùng của giấc mộng, sự không nở hoa, độc hại, u sầu. tự lý giải sắc xuân, khúc xích mùa thu. “

tho-duong-voh-0

bản dịch thơ – trang và ha

“Trường sinh cỏ tranh, đường vĩnh hằng xanh rêu, tình trộm, lòng tan nát, tình xưa mất, lòng mong mỏi đêm dài, giấc mộng khuya, sợ tiếng chim bay, cánh hoa tàn, nỗi niềm ưu sầu, sắc xuân còn, sao không cầm quạt xưa đón nắng thu?

2.2 game nam – tác giả vi nguyễn khánh

chuyển ngữ

<3

bản dịch thơ – trang và ha

“Các bờ nước lạnh nhẹ nhàng rút đi”. nỗi niềm của hành khách chất đầy nỗi đau trong lòng, hoa rơi tê tái, sóng vỗ rì rào, nhớ cố hương thì thầm phương xa.

2,3 cuốn ngẫu nhiên kỳ 1 hồi hương – tác giả chương hạ tri

chuyển ngữ

“thiếu gia li gia, đại hồi, nguyên hương, xấu tay. trẻ em có cùng quan điểm, không tương đồng, thích đùa và khách hàng nước ngoài? ”

bản dịch thơ – trang và ha

“già đi, già đi, về đến nhà giọng quê chưa thay tóc bạc, lũ trẻ xúm lại xì xào: khách đi nhầm đường rồi!”

2.4 hồi hương tập 2 – tác giả tải chương tri

chuyển ngữ

“Gia đình sinh tử ly biệt, nhân viên bán tiêu ma tương lai gần. chỉ có đề tài tiền hồ hồ, xuân phong không đổi kỳ cũ tam kỳ. ”

bản dịch thơ – trang và ha

“thời gian xa quê người xưa đang thay cái hồ gương trước cổng heo hút sóng về, xô đẩy sóng như ngày này qua ngày khác.”

2,5 bạn cái gì – tác giả là vua

chuyển ngữ

“Trường sinh suy nghĩ, cảm khái về tình cao phong vân sơn, hoàng di nương phi.”

bản dịch thơ – trang và ha

“buồn sóng vỗ cánh đồng xưa ngàn cây số, nhớ đêm gió lạnh nhìn lá vàng bỏ núi, lạc vào phương trời.”

2.6 xuất bản u châu đại ca – tác giả trần tư ngang

chuyển ngữ

“Tiền không thấy cổ, xuất bản không thấy lai giả. quan niệm trời đất, du hành một mình, tự nhiên có độc. “

bản dịch thơ – trang và ha

“Không thấy cái cũ nhìn cái cũ, nhìn cái mới nghĩ buồn, trời đất bao la, ta cô đơn, hụt hẫng.”

2,7 mộng xuân – tác giả phẫn nộ

chuyển ngữ

“hang động điêu khắc mùa xuân, vẻ đẹp của lòng sông. thương xuân trắc, mộng trung xuân, đi giang nam sách trời. “

bản dịch thơ – trang và ha

“vào một đêm mùa xuân gió về thư phòng bên sông, mỹ nhân có nguyện ý trở về trong giấc mộng xuân đến để an ủi giang nam ngàn dặm núi một mình không?”

2.8 xuất hiện lại – tác giả vuong chi hoán đổi

chuyển ngữ

“hoang ha viên là hướng bính văn gia, vạn nhất là nàng thành vạn thù nhận san khương, ngươi có oán hận liễu? gió xuân không trong cổng ngọc. “

bản dịch thơ – trang và ha

“Hoàng hà có nên vội vàng theo mây trắng, một thành hoang vắng ẩn hiện trên đầu ngàn rợ có nên oán trách cây liễu? gió xuân nhớ ngoc mon quan trích! ”

2.9 luong chau tu – tác giả wang han

chuyển ngữ

“mỹ nhân xinh đẹp, phát quang, dâm quang, bọ cạp ma shou shou swat trong lĩnh vực quân ma tiêu hiền trong cuộc chiến chống lại thời đại của loài người.”

bản dịch thơ – trang và ha

“Rượu Bồ Đào Nha, ly dạ quang, uống nhanh trên ngựa, tiếng đàn thúc giục say, nằm xuống trận địa, vui cười chiến đấu khi trở về!”

2.10 tương tự – tác giả vuong duy

chuyển ngữ

“hong dau sinh ra tai nam quoc, xuân lai phát triển chi. cầu nhiều sức mạnh, cố gắng hết mình trong tương lai. ”

bản dịch thơ – trang và ha

“giá đỗ đỏ chính gốc miền nam. Em biết làm xin chỉ việc chia nhỏ và ngày ngày nhớ đến anh.”

2.11 jue tuuyen – tác giả của Đạo giáo

chuyển ngữ

“bản sắc nguyên thủy nhất khu vực yên ngựa, ngươi cắm dao vào nỏ. tình yêu chẩm thượng khiên trượng lai bất tri sầu nửa ngủ. ”

bản dịch thơ – trang và ha

“sương sớm suối lạnh vừa tan, tiếng đàn nguyệt rung rinh, ai đây nửa đêm buồn buồn đêm không ngủ.”

2,12 tri thuong – tác giả bảnh bao lạ

chuyển ngữ

“Tiểu oa sinh đỉnh nhỏ thu thai bính liên tục không giải được phú bình nhất đạo khai đường mòn”

bản dịch thơ – trang và ha

“Cô gái ngồi trên chiếc thuyền nhỏ hái hoa sen và vô tình bơi ngược lại cho thấy bằng chứng là mặt hồ trong vắt và con đường quê”.

xem thêm: tuyển tập thơ tháng hai – tháng mở đầu mùa yêu thương

3. Những bài thơ đường phố Việt Nam những năm qua

Việt Nam cũng là một quốc gia có nền thơ ca lâu đời nên thơ Đường khi du nhập vào nước ta đã trở nên quen thuộc và gần gũi với tầng lớp nho sĩ, trí thức. thể thơ này nhanh chóng được những người yêu ca dao đón nhận và thuần hóa. từ ngôn ngữ đến nội dung đều mang một nét gì đó rất riêng của người Việt, góp phần làm phong phú thêm nền thơ ca nước nhà.

3.1 bạn bè đến chơi nhà – tác giả nguyen khuyen

Đã lâu rồi bạn không về nhà. non xa, chợ xa. ao sâu nhiều nước thì khéo câu cá, vườn rộng thưa, khó đuổi gà. bắp cải có cây mới, nụ cà tím mới, quả bí vừa rụng rốn, mướp trổ bông. đầu trò nhận trầu không, bạn vào chơi với mình.

tho-duong-voh-1

3.2 vượt đèo – huyện thanh quan

qua đèo, bóng nắng buông xuống, cỏ cây hoa lá. cheo leo dưới núi có mấy thằng, ven sông lác đác vài ngôi nhà. Nhớ quê, đau cuốc quê, mỏi miệng, da diết. dừng lại và đứng giữa bầu trời, một mảnh tình yêu của chính chúng ta với chúng ta.

3.3 yêu vợ – tác giả hiện xương

quanh năm buôn bán trên sông mẹ, nuôi năm người con với một đời chồng. lội thân cò khi quãng vắng, thắt lưng gần mặt nước ngày đông. một duyên hai nợ nên phần năm nắng mười mưa, dám xử lý công. cha mẹ có thói đời tốt, lấy chồng hờ hững cũng như không.

Cửa sổ 3,4 đêm – tác giả han mac your

hoa trăng mỉm cười soi cửa gương lạ, cảnh buồn thêm sầu cây liễu bên hồ sóng hờ hững, trong sáng gió mang theo hương em ngâm niệm, rượu nhục. , qua lại hàng nghìn quả dâu tằm đâm chồi nảy lộc hòa cùng lá bồ công anh, bên tường có sẵn dế

XEM THÊM:  Giáo án Ngữ văn 11 chuẩn nhất | Giáo án Văn lớp 11 hay nhất

3.5 hào – tác giả ngo ngoc khanh

chống chọi với nghịch cảnh, con đường của các anh hùng liệt sĩ, hiên ngang dũng cảm, kiên trung mưa nắng, bất khuất, kiên cường vượt qua sương gió muôn đời, làm rạng danh quê hương ngàn đời, lưu danh quê hương, con cháu muôn đời. . luôn ghi nhớ công ơn của người xưa đã dẫn đường

3,6 nỗi buồn xuân cũ – tác giả đông hoa

mùa xuân qua đi, cảnh vật đổi muộn, ngày trắng hơn, sầu rơi, người tình mộng, đêm nằm mộng, mồ chôn, đời khổ, ai oán, lòng vương mê ngủ. ràn rụa nước mắt thanh xuân chờ mỏi chân bước đi

ứng dụng 3.7: tác giả đang mở

bầu rượu, cứ thảnh thơi sống như thần tiên, không cậy giàu sang phú, chẳng lo bóng trăng khuya, vờn đỉnh núi như gió nhẹ bên hiên. của thế giới, một kiếp người đau buồn vây kín bốn cánh cửa nhân sinh

3.8 tức cảnh – tác giả nguyễn thanh toan

có thể trải nghiệm mặt trời thơ mộng để trải nghiệm tình yêu ngây ngất, chèo thuyền trên du thuyền, thưởng thức cảnh đẹp, tiếng đàn nguyệt, tiếng hò reo của cổ, sự quyến rũ của cây cầu bắc ngang, những chú chim chơi với bóng bay của nước chảy, đàn cá cất tiếng hót véo von. ai quan tâm hay đó là một thông điệp kêu gọi trái đất sống lại.

Chiều 3.9 mùa xuân hà nội – tác giả Xuân bảo

chiều xuân, gió hiu hiu hiu hiu, tháp bút xa xa, nắng chiều chiếu rọi phố cổ, vầng trăng rải hạt, tường rêu, rồng phụng. dòng sông rợp bóng lụa, bên kia bờ cây cối đâm chồi nảy lộc, tiếng chim hót véo von

xem thêm: những bài thơ về mặt trời sưởi ấm tâm hồn bạn

4. những bài thơ đường phố gợi nhớ về tình yêu lãng mạn và đầy suy tư

tình yêu là một dòng suối trong lành và ngọt ngào rửa sạch những trái tim lạnh giá. bởi vậy, khi xuất hiện trong thơ tang, tình yêu luôn mang đến những cung bậc cảm xúc vô cùng phong phú. có khi dạt dào, đong đầy tình cảm chân thành nhưng cũng có khi mang đến nỗi nhớ da diết, khắc khoải khó quên.

4.1 một vòng nhớ và quên – thu thập

bụi trần nay đây u buồn, băn khoăn điều gì đắm say tình duyên phận, chỉ yêu trăng suốt đời, ai mơ đầy lưu luyến chẳng thấy tình sáng nay, không gì tích tụ cô đơn lẻ loi. . bóng tối xa bao quanh.

tho-duong-voh-2

4.2 tình yêu xa – sưu tầm

Dẫu biết rằng tình yêu không thể có, chẳng cần nghĩ đến lời hẹn ước đi xa bến bờ xưa, nước vẫn rung đường vắng, tiếng chuông vẫn hờ hững, từng đêm tạm biệt. sang Châu Âu, nỗi đau và thời gian, khoảnh khắc chia ly của tình yêu và tình bạn. huyễn hoặc một bản tình ca mãi đứng ngồi không yên

4.3 tình yêu buồn – tuyển tập

Vào thời điểm đó, chúng tôi đã ly thân. con đường ngủ say, tình đầu đã mất, tình chưa hiểu, người đợi, tình đã nhăn, nhớ vòng tay bao ước mong để không quên nỗi nhớ một nén hương cầu nguyện ý nghĩa. mờ dần ngoài cửa cùng với những giọt nước mắt buồn

4.4 hương cổ – sưu tầm

mây trôi xin gió thổi ngàn, chợt tỉnh say, vỡ òa, rơi vào sa mạc, lòng lắng đọng giữa chiều, như khát khao bóng mát, đôi bờ luôn đong đầy kỷ niệm. dệt tình xưa giờ đành thương nhớ mặt đỏ

4: 5 giờ chiều nhớ – đón

hoàng hôn tím nhuộm mây trời lặng nhìn hoàng hôn gió trôi, giấc mơ vô tình buồn, còn lại một thế gian tình yêu cay đắng, còn đâu thân hình nhỏ đầy lông mi vẫn thấy thân gầy. Tôi rơi nước mắt vì hạnh phúc vỡ òa hôm nay đêm nằm thổn thức vì buồn

4,6 chuyến phà bị lạc – sưu tầm

chân thành, chân chất và đầy ước mơ, không nỡ cho rằng số phận cũ nghiệt ngã để kìm nén những giọt nước mắt đau đớn tràn nỗi buồn, cho lòng mong chờ con tàu thu từng hạnh phúc dang dở để rồi thu những đắng cay ấy. đã về chiều, ngày qua ngày như gió thoảng bao năm nhớ trăng vàng …

4.7 nỗi nhớ – sưu tầm

nỗi nhớ khuya chảy từng đêm trong thinh lặng, giấc mơ xưa êm đềm vơi đi nỗi buồn trĩu nặng. tình yêu đã vơi đi nỗi buồn man mác, vầng trăng mờ lúc ấy đã đợi sẵn trong ngõ trăng để tiễn biệt mùa này trước giọt nước mắt vương vấn vương mãi tiếng dương cầm gửi mãi giai điệu

4.8 có mùa đông – sưu tầm

tựa cửa hông mà gió lạnh từ đông tràn vào làm dịu nắng, mưa rơi trên đồi hiu quạnh, xa đỉnh núi là ngàn ước mơ, cố quên khi nghĩa tan, tận không hơn nữa khi tình yêu phai nhạt, tin vào cánh én buồn cô đơn, cô đơn, tim cô đơn đã phai …

4.9 im lặng – bộ sưu tập

Đường sa mạc đã nhiều năm lạnh giá, gió thổi qua tấm rèm vườn cũ. ước mong dù con đường cũ chẳng trọn, mong ước dẫu chẳng thành, trách người phí hoài tuổi thanh xuân. Và làm xao xuyến những ai chờ đợi xuân xanh mà bỏ mặc tình yêu, hạnh phúc biệt ly không còn dưới mái tranh

4.10 vay – sưu tầm

Sương giăng mờ ảo, gió lạnh, lái đò về, lướt đi, chèo đò, hững hờ trao bóng, chờ thiền mấy mùa, mộng xa vời, đời tưởng báo đáp ân tình, trọn duyên nợ, thành trò cười một lời thề. về nỗi nhớ, tôi đang bị mắc kẹt một mình và quên đi mất mát của mình

4.11 chỉ – thu thập

bóng chiều buông rơi vẫn còn một chỗ ngồi chờ ai thấy lẻ loi, em có thể trở thành vệt đá tiễn người yêu nơi núi đồi, viễn cảnh buồn lắm, mùa thu cành đi nhẹ nhàng. rơi vào miền yêu dấu của em, giữ trái tim anh mãi lạnh lẽo một mình em hoang mang.

4,12 bài hát buồn – sưu tầm

thương nhớ đường xa đầy ân tình, trọn nghĩa bao lời yêu thương ngày xưa bút mực, chốn xưa tràn duyên nợ, gửi lại đồi mây sẵn sàng giao anh giữa a. ngõ nắng như vòm dang dở đau buồn mất gánh nặng trĩu

4.13 đo lường – thu thập

Em biết người không nhớ mà vẫn khao khát tình yêu lấp đầy sâu thẳm trái tim mình mỗi chiều nghe tiếng sóng vỗ nhiều hơn mỗi đêm, thấy trời giông bão một thời rồi đôi ta sẽ rơi mãi. từ chia ly đến vĩnh viễn. phải biết tình yêu lớn lao không bao giờ nguôi ngoai nỗi buồn.

xem thêm: 26 bài thơ về hoa lan hay nhất hiện nay

5. bài thơ xuân hay và ý nghĩa

Ngoài tình yêu, mùa xuân cũng là một chủ đề được nhắc đến nhiều trong thơ Đường. không ai có thể làm ngơ trước vẻ đẹp thuần khiết và trong sáng của nó. Dưới ngòi bút tài hoa của các nhà thơ, những vần thơ Đường đến mùa xuân trở nên tươi sáng và có sức sống hơn.

5.1 xuan da lac quan trở thành kẻ thù văn học – tác giả ly bach

chuyển ngữ

thủy chung thủy chung yêu xuân phong, vui thử trung quốc khúc đêm mà liễu liễu hà nhân, ai chẳng bắt đầu mê muội

tho-duong-voh-3

bản dịch

đêm xuân nghe tiếng sáo ở thành phố luoyang đêm mùa xuân nghe tiếng sáo ở thành phố luoyang hòa với gió xuân khắp thành phố luoyang đêm nay nghe tiếng sáo thổi khúc dương liễu * tạm biệt, có ai không xúc động nhớ quê cũ

XEM THÊM:  Tả sông Hồng (18 mẫu) - Tập làm văn lớp 5

(* liễu kéo: Ngày xưa, mỗi khi tiễn biệt, người thân thường bẻ một cành liễu để tặng người đã khuất, sau đó sẽ có câu hát liễu (liễu gãy) che đi cuộc chia ly).

>

dịch thơ

<3

5.2 khởi đầu tảo – tác giả ly thương an

chuyển ngữ

phong thủy, tinh anh, chính trực, gốc độc. hoa tử đằng, hoa xuân hết á?

bản dịch

buổi sáng mai thức dậy gió lặng, buổi sáng trong màn mát mẻ, ai đó thức dậy một mình, chim hót, hoa cười cảnh xuân, thật là dành cho ai?

dịch thơ

buổi sáng êm đềm, gió sương buông rèm, một bóng người dễ thương thức dậy, rồi cất tiếng hát, cắm hoa cười vui trước cảnh xuân, chẳng biết là ai.

5.3 xuan hiểu – tác giả mạnh mẽ

chuyển ngữ

<3

bản dịch

sáng sớm xuân, đêm xuân, đêm xuân, không biết trời đã sáng, khắp nơi nghe tiếng chim hót đêm qua, nghe gió mưa, hoa rơi nhiều hay ít?

dịch thơ

giấc mộng xuân còn trong sáng, vẫn say nơi tiếng chim hót gọi tiếng chim, gió mưa rì rào trong đêm, cánh hoa nào sẽ rơi ít nhiều?

5.4 giang mai – tác giả do phu

chuyển ngữ

trước tàn nhụy hoa mai hoa mai hoàng hậu năm đại tri xuân thiện đãi khách sầu hà tuyết đông nhụy gió diệc ba cổ vô sỉ bỉ ngạn buồn rầu

bản dịch

Nếu cây mai ra hoa trước tháng Chạp và tháng Giêng, thì mùa xuân sẽ nở rất nhiều hoa, thật là tốt, nhưng sao khách vẫn buồn? tuyết và cây cùng màu gió làm sông dâng cao, không thấy vườn xưa do có núi vu sừng sững và cây lá rợp bóng

dịch thơ

Ngày mai một nụ cười sẽ nở vào tháng mười hai. mùa xuân sẽ luôn tươi đẹp. tại sao trái tim của khách hàng lại buồn? cây tuyết trùng điệp, gió, sông sóng vẫn theo vườn xưa, nơi không thấy hơn một ngàn ngọn núi hiểm trở

5.5 tình khúc xuân – tác giả lập dị bach

chuyển ngữ

than thien thien hoa thien chi bich sa song nguoi nuoc ngoai di hoàng ly sang hoa ly, hoa liem sat nhu the, thanh xuân, xuân, không rõ

bản dịch

trên ngưỡng cửa hàng ngàn hàng vạn bông hoa từ đậm đến nhạt, chim hót ngoài cửa sổ che màn lụa xanh mờ, nước mắt nhạt nhòa, mỹ nhân buông rèm ngồi cả ngày thương tiếc xuân, nhưng xuân không ‘không biết điều đó.

dịch thơ

tất cả hoa ngoài hiên đã đủ nhạt, hồng hát rộn ràng bên rèm, sao son phai nước mắt thương cảm xuân, xuân anh biết không?

5,6 di sản hồ Thường Định – nhung của tác giả

chuyển ngữ

<3

bản dịch

bao nhiêu cơn gió xuân trong ngôi nhà dài bên hồ cành liễu, dây leo quấn lấy nhau yêu nhau chia ly, những chú chim vàng anh ở lâu rồi cũng quen và cũng khóc bốn năm lần

dịch thơ

<3

5.7 đào hoa khe – tác giả truong huc

chuyển ngữ

ẩn mình và ẩn mình với thiên nhiên, thach ky tay, bạn có thể đi câu cá, đào hoa cho đến ngày tàn tùy con nước, dong ở thanh khe hà trong giếng đồng

bản dịch

chiếc cầu dốc thấp thoáng sau làn khói đồng. đứng ở phía tây của tảng đá, hỏi người đánh cá: suối hoa đào chuyển động theo dòng nước, dòng nước trong vắt không chuyển động theo phương nào?

dịch thơ

thoáng thấy cầu treo nghi ngút khói bên bờ ghềnh phía Tây, người câu cá hỏi: hoa đào ngâm xuống nước, bên hang nào bên dòng suối trong vắt?

5.8 thanh xuân – tác giả của giá vương

chuyển ngữ

vu tien tiên thấy hoa nói lắp, vu hau tuyen không có hoa nở. điệp ngữ chia quá khứ phủ nhận sắc xuân nơi xóm giềng.

bản dịch

trời sắp mưa, chỉ thấy hạt mưa tạnh, dưới lá không còn hoa, ong bướm bay đầy tường, ngờ đâu xuân đã qua xóm

dịch thơ

trước cơn mưa, tôi thấy hoa nở, trời tạnh mưa, dưới cành hoa gãy, ong bướm bay tứ tung, bất chợt mùa xuân cũng ùa vào nhà người ta.

5.9 mộ xuan quy co son thao duong – tác giả của những nụ hôn trước

chuyển ngữ

xuân cốc xuân, hoàng đế, hi, tân di hoa, hoa, hoa, phi, thủy, truc sơn, sơn, song ha, không đổi âm, tu quy

bản dịch

trong miệng cốc * mùa xuân đã qua, vài bông hoa vàng rơi, cánh hoa ngân hạnh lặng lẽ bay về khóm trúc bên khung cửa sổ mở hướng núi, vẫn không thay đổi, một tầng mây xanh chờ ta trở về. .

* cockou, tên cổ của quận Giang Dương, tỉnh Thiểm Tây, Tây Bắc ngày nay.

dịch thơ

Mùa xuân đã qua, tiếng nói của người mới, hoa ngân hạnh đã rơi. im lìm, rừng trúc bên ngoài, nhưng cánh cửa chờ ta trở về vẫn xanh tươi

5.10 nam thành viên kỳ 1 – tác giả li xia

chuyển ngữ

Hoa quýt, đôi mắt quýt, đôi tai trắng nhỏ của người phụ nữ hồng trần. khả dĩ xúc mộ yên vui, giá gió xuân mai vô.

bản dịch

Hoa cỏ nở trước mắt trắng hồng như đôi má người con gái Việt Nam. Thật không may, khi màn đêm buông xuống, hương thơm tan dần theo gió xuân không gì sánh được.

dịch thơ

cỏ cây hoa lá rực rỡ, nở rộ gần giống mẹ người con gái Việt yêu thay đêm, hương thơm thoang thoảng hằng ngày, kết duyên gió xuân.

5,11 đồng yên yến: tác giả từ chức ở huế đồng

chuyển ngữ

chủ nhân của nhat nguyet tự hào về tính cách của mình, giống nhau. Sắc xuân long nhãn sắc như nước, kim nhũ hoa phai khắc nhất khai.

bản dịch

một tháng mà chủ nhân có một vài tiếng cười tụ tập, đây là lúc để nhâm nhi một ngụm và ngắm nhìn sắc màu của giò như nước chảy. ngày hôm qua hoa nở, hôm nay tàn

dịch thơ

chủ nhân mỗi tháng cười vài lần, nay gặp nhau, uống rượu chơi đùa, thấy xuân sắc như nước chảy, ngày hôm qua hoa nở đã tàn.

5.12 mộ xuan hi tặng ngo doan cong – tác giả tao duong

chuyển ngữ

thiếu niên anh hùng hảo hán đại nhân hy vọng tôn quý kim ngoa khai miểu hiểu nhất thinh quyết định tiêu thiếu yểu xuân phong truc lộc lộ thâm viện văn sinh văn han ti tinh giau mam hề hề hoa mẫu đơn hoa hà sa ngoại trượng chỉ cho đỏ con hổ quốc tế bạn

bản dịch

thiếu niên anh hùng, nam nhi tuổi già, mọi người từ xa chào đón, sáng sớm thức dậy, nghe tiếng cuốc cười trong gió xuân, trên tay cầm ròng rọc (ném nước) ở phòng sau của. khuôn viên lắng nghe những người giúp việc thổi sên trên con phố yên tĩnh trong khi những người hầu chăm sóc bài học ngựa dưới những cây mẫu đơn bên ngoài rèm cửa để người phụ nữ nhỏ má hồng có thể vuốt râu hùm

dịch thơ

tuổi trẻ anh hùng, các cụ già trầm mặc, đều cúi đầu, sớm muộn gì cũng nghe thấy tiếng cuốc kêu, khẽ bật dậy trêu đùa gió xuân, cười nói, mê gái thổi sên, ngồi trong nhà phơi quần áo. để dạy. ngựa chạy ngoài trời, hoa mẫu đơn mở màn râu hổ ngọc, má hồng mơn trớn.

chúng ta hãy dành chút thời gian để chiêm ngưỡng những tác phẩm thơ Đường mà các nhà thơ đã dành cả trái tim và khối óc của mình. những khía cạnh cao hơn của thơ tang cũng ngày càng được nhiều nhà thơ (cả phương đông và phương tây) ca ngợi và coi đó là chuẩn mực của thơ ca.

nguồn ảnh: internet

Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc Tổng hợp 46 bài thơ Đường hay nhất mọi thời đại. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *