Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
399 lượt xem

Nhung bai tho ve hoa binh the gioi

Bạn đang quan tâm đến Nhung bai tho ve hoa binh the gioi phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ Nhung bai tho ve hoa binh the gioi

Hòa bình giữa con người và quốc gia và sự bình yên trong tâm hồn

Hòa bình: Nó có thể có nghĩa là hòa bình giữa các quốc gia, hòa bình giữa bạn bè và gia đình hoặc hòa bình trong nội bộ. Bất cứ sự bình yên nào bạn đang tìm kiếm, bất cứ sự bình yên nào bạn đang tìm kiếm, nhà thơ có thể đã mô tả nó bằng lời nói và hình ảnh.

01 trong số 11

John Lennon – Trí tưởng tượng “

Nghĩa trang Chiến tranh Thế giới thứ nhất

Ngói Mosaic, Cánh đồng Dâu, Công viên Trung tâm, Thành phố New York. Andrew Burton / Getty Hình ảnh

Một số bài thơ hay nhất là lời bài hát. “Imagine” của John Lennon gọi một sự không tưởng tượng mà không có tài sản hay tham lam, mà không có sự chiến đấu mà ông tin rằng các quốc gia và tôn giáo, bởi chính sự tồn tại của họ, được thăng chức.

Hãy tưởng tượng một đất nước không có giết chóc, chết chóc và không có tôn giáo

Hãy tưởng tượng mọi người đang sống trong hòa bình

02/11

alfred noyes: “Ở Mặt trận phía Tây”

Maya Angelou, 1999

Nghĩa trang Chiến tranh Thế giới thứ nhất. những hình ảnh đẹp

Viết từ kinh nghiệm của ông về sự tàn phá của Chiến tranh thế giới thứ nhất , nhà thơ Edward Noyes nổi tiếng “Trên mặt trận phía Tây” nói từ quan điểm của những người lính bị chôn vùi trong mộ được đánh dấu bằng những cây thánh giá đơn giản, yêu cầu rằng cái chết của họ không phải là vô ích. Khen ngợi người chết không phải là cái chết cần thiết, mà là sự bình an do người sống tạo ra. Một đoạn trích:

Chúng tôi đang nằm ở đây mà không còn gì để cầu nguyện. Đối với tín nhiệm của chúng tôi, chúng tôi vừa điếc vừa mù. Chúng tôi có thể không bao giờ biết nếu bạn phản bội hy vọng của chúng tôi để làm cho trái đất trở thành một nơi tốt đẹp hơn.

03 trên 11

maya angelou: “Những tảng đá khóc với chúng ta hôm nay”

Pháo kích Fort Fisher, gần Wilmington, New York, 1865

Maya Angelou, 1999. Martin Godwin / Hulton Archive / Getty Images

Maya Angelou , trong bài thơ này gọi ra hình ảnh tự nhiên để miêu tả cuộc sống con người chống lại một khoảng thời gian dài, có những lời tuyên bố rõ ràng về chiến tranh và kêu gọi hòa bình, trong tiếng nói của “tảng đá” đã tồn tại từ rất sớm:

Mỗi người trong số các bạn là một quốc gia có biên giới, mong manh và đáng tự hào một cách kỳ lạ, nhưng liên tục bị bao vây.

Cuộc đấu tranh vũ trang vì lợi nhuận của bạn đã để lại những chiếc vòng cổ bị vứt bỏ trên bờ biển và mảnh vụn trên ngực tôi.

Tuy nhiên, hôm nay tôi gọi bạn đến dòng sông của tôi, nếu bạn không nghiên cứu chiến tranh nữa.

Hãy đến, mặc quần áo và khi cái cây và tảng đá hòa làm một, tôi sẽ hát bài hát mà tạo hóa ban tặng cho tôi.

04/11

henry wadsworth dài dòng: “Tôi nghe thấy tiếng chuông vào lễ Giáng sinh”

Wooing của Hiawatha Currier và Ives dựa trên Longfellow

Pháo kích của Fort Fisher, gần Wilmington, New York, 1865. De Agostini Picture Library / Getty Images

Nhà thơ Henry Wadsworth Longfellow, vào giữa Nội chiến , đã viết bài thơ này gần đây đã được chuyển thể thành một cổ điển Giáng sinh hiện đại. Longfellow đã viết điều này vào ngày Giáng sinh năm 1863, sau khi con trai của ông đã gia nhập vào nguyên nhân của Liên minh và đã trở về nhà, bị thương nặng. Những câu mà ông đã bao gồm và nói chung vẫn bao gồm nói về nỗi tuyệt vọng khi nghe lời hứa “hòa bình trên trái đất, thiện chí với đàn ông” khi bằng chứng của thế giới rõ ràng là chiến tranh vẫn còn tồn tại.

Tôi cúi đầu trong tuyệt vọng; “Không có hòa bình trên trái đất,” tôi nói.

“Vì lòng căm thù mãnh liệt, giễu nhại bài ca hòa bình trên trái đất, lòng nhân ái đối với nhân loại!”

Sau đó, đánh chuông to hơn và sâu hơn: “Chúa không chết cũng không ngủ;

Sai lầm sẽ thất bại, ưu tiên, hòa bình trên trái đất, lòng tốt của con người. “

Bản gốc

cũng bao gồm một số đề cập cụ thể đến Nội chiến. Trước khi những tiếng khóc tuyệt vọng và những tiếng kêu hy vọng được đáp lại, và sau nhiều câu mô tả nhiều năm nghe “hòa bình trên trái đất, và ý chí tốt của loài người” (một cụm từ trong Kinh thánh Cơ đốc về câu chuyện sự ra đời của Chúa Giê-su), Bài thơ của Longfellow bao gồm , mô tả khẩu thần công đen của chiến tranh:

Vì vậy, từ mọi miệng đen, tiếng đại bác sấm sét đáng nguyền rủa của phương nam,

Khi âm thanh của câu thần chú át đi hòa bình trên trái đất, lòng nhân ái đối với nhân loại!

Giống như việc Earthquake thuê một tảng đá của lục địa,

XEM THÊM:  Soạn bài Từ ghép | Soạn văn 7 hay nhất

Bình yên sinh ly tử biệt, có lòng tốt của đàn ông!

05/11

henry wadsworth longfellow: “Peace Pipe”

Vịt Mallard với Great Heron, sông Los Angeles

Wooing của Hiawatha – Currier và Ives dựa trên Longfellow. Bettmann / Getty Hình ảnh

Bài thơ này, một phần của bài thơ tường thuật sử thi dài hơn “The Song of Hiawatha”, kể một câu chuyện về nguồn gốc hòa bình của người Mỹ bản địa từ (ngay) trước khi những người định cư châu Âu đến. Đây là phần đầu tiên của Henry Wadsworth Longfellow mượn và định hình lại những câu chuyện bản địa, tạo ra một câu chuyện về tình yêu của Ojibwe Hiawatha và Delaware Minnehaha, nằm trên bờ hồ Superior. Vì chủ đề của câu chuyện là hai dân tộc đến với nhau, một loại Romeo và Juliet cùng với câu chuyện Vua Arthur được đặt ở Mỹ trước thời thuộc địa, chủ đề hòa bình thiết lập đường ống hòa bình giữa các quốc gia bản địa dẫn đến câu chuyện cụ thể hơn về cá nhân .

Trong phần này của “Bài ca của Hiawatha”, Chúa Thánh Thần kêu gọi các quốc gia bằng khói của Ống Hòa bình, và sau đó ban cho họ Ống Hòa bình như một thói quen để tạo dựng và duy trì hòa bình giữa các quốc gia.

“Hỡi những đứa con tội nghiệp của tôi! Hãy nghe lời khôn ngoan, hãy nghe lời cảnh báo từ miệng Đức Thánh Linh, từ Đấng Tạo dựng sự sống của bạn!

“Tôi sẽ cho bạn đất để săn bắn, tôi sẽ cho bạn suối để câu cá, tôi sẽ cho bạn gấu và bò rừng, tôi sẽ cho bạn trứng cá muối và tuần lộc, tôi sẽ cho bạn Brant và hải ly, hãy lấp đầy chim trĩ đầm lầy, lấp đầy Sông đầy cá: sao anh không bằng lòng Rồi sao lại săn bắt nhau Mọi sức mạnh anh em hiệp nghĩa, mọi hiểm nguy anh em bất hòa; vì thế, hòa bình vì thế, khi anh em chung sống với nhau.

Bài thơ, một phần của phong trào Lãng mạn Hoa Kỳ vào giữa thế kỷ 19, đã sử dụng quan niệm của người Châu Âu về cuộc sống của người da đỏ Mỹ để tạo ra một câu chuyện đang cố gắng bắt kịp. Nó đã bị chỉ trích vì chiếm đoạt văn hóa, cho rằng đây là lịch sử đích thực của người Mỹ bản địa, nhưng trên thực tế, được phóng tác và hình thành một cách tự do qua lăng kính Âu Mỹ. Bài thơ đã định hình cho nhiều thế hệ người Mỹ nhận thức về văn hóa thổ dân Mỹ “đúng đắn”.

Bài thơ khác của Wadsworth “I Hear Christmas Bells” được đưa vào đây cũng lặp lại chủ đề của viễn cảnh về một thế giới trong đó tất cả các quốc gia đều hòa bình và hòa giải. “The Hiawatha Song” được viết vào năm 1855, tám năm trước khi các sự kiện Nội chiến bi thảm đã truyền cảm hứng cho “I Hear the Bells.”

06/11

buffy Sainte-marie: “người lính bình thường”

Lời bài hát thường là những bài thơ phản đối phong trào phản chiến những năm 1960. Dylan’s Bob “God With God in Our Faces” là một lời quở trách nặng nề đối với những người cho rằng Chúa đã ủng hộ họ trong chiến tranh, và “Tất cả những bông hoa đã biến đi đâu rồi?” (Nổi tiếng bởi Pete Seeger) là sự thật. của chiến tranh.

Bài hát “All-Mighty Soldier” của Bá tước St.

Trích:

Anh ấy đấu tranh cho dân chủ, anh ấy đấu tranh cho người da đỏ, anh ấy nói đó là vì hòa bình. Anh là người phải quyết định ai sống ai chết, và anh chưa bao giờ nhìn thấy chữ viết trên tường.

Nhưng không có anh ta, làm sao Hitler có thể kết án họ tại Dachau? Nếu không có bạn, Caesar sẽ chiến đấu một mình. Anh ta là người đã sử dụng cơ thể của mình như một vũ khí chiến tranh, và nếu không có anh ta thì tất cả cuộc giết chóc này không thể tiếp tục.

07/11

wendell berry: “Hòa bình của Động vật hoang dã”

Emily Dickinson

Vịt Mallard với Great Heron, sông Los Angeles. Hulton Archive / Getty Images

Một nhà thơ gần đây nhất so với hầu hết ở đây, Wendell Berry thường viết về cuộc sống và thiên nhiên đất nước, và đôi khi được xác định là cộng hưởng với truyền thống siêu việt và lãng mạn của thế kỷ 19.

Trong Peace of the Wild, anh ấy phản bác lại những lo lắng của con người và động vật về tương lai và cách những người không lo lắng có thể tìm thấy bình yên cho những người hay lo lắng.

Đoạn đầu của bài thơ:

Khi tôi ngày càng tuyệt vọng hơn, tôi thức dậy vào ban đêm vì lo sợ về những gì có thể xảy ra với cuộc sống của tôi và cuộc sống của con tôi, tôi thức dậy vào ban đêm với ít tiếng ồn nhất, tôi đi nằm xuống, kẽ gỗ chống lại vẻ đẹp của nước, Diệc ăn. Tôi bước vào sự thanh thản của những loài động vật hoang dã, những con vật không tự dằn vặt cuộc sống của mình bằng những suy tư buồn bã.

XEM THÊM:  Soạn bài Nói với con | Ngắn nhất Soạn văn 9

08/11

emily dickinson: “Tôi đã nghĩ nhiều lần hòa bình đã đến”

Nhà nguyện South Place, Luân Đôn

Emily Dickinson. Hulton Archive / Getty Images

Hòa bình đôi khi có nghĩa là hòa bình bên trong, khi chúng ta đang đối mặt với những cuộc đấu tranh nội tâm. Trong bài thơ hai-stanza của cô, ở đây đại diện với nhiều dấu câu gốc hơn một số bộ sưu tập, Emily Dickinson sử dụng hình ảnh của biển để đại diện cho những làn sóng hòa bình và đấu tranh. Bản thân bài thơ có, trong cấu trúc của nó, một cái gì đó của thủy triều và dòng chảy của biển.

Đôi khi dường như hòa bình vẫn có ở đó, nhưng cũng giống như những người trong xác tàu có thể nghĩ rằng họ đã tìm thấy đất liền trong đại dương, đó cũng có thể là một ảo ảnh. Sẽ có nhiều tưởng tượng “hòa bình” trước khi có thể đạt được hòa bình thực sự.

Bài thơ này có thể nói về hòa bình nội tâm, nhưng hòa bình thế giới cũng có thể là huyễn hoặc.

Nhiều lần tôi nghĩ hòa bình đến khi nó ở rất xa – giống như người đàn ông đang chìm – tuyên bố rằng họ nhìn thấy đất – ở giữa biển – và sự vật lộn của con lười – nhưng Để chứng minh rằng không có hy vọng như tôi – có bao nhiêu bờ biển hư cấu – trước cảng –

09/11

Tagore: “Hòa bình, Trái tim tôi”

Nhà thơ Bengali Rabindrinath Tagore đã viết bài thơ này như một phần của chu trình “người làm vườn” của mình. Trong bối cảnh này, ông sử dụng “hòa bình” có nghĩa là tìm kiếm hòa bình khi đối mặt với cái chết sắp xảy ra.

Bình yên, trái tim tôi, hãy dành một chút thời gian để nói lời tạm biệt một cách ngọt ngào. Hãy để nó không chết, nhưng toàn bộ. Hãy để tình yêu trong nỗi nhớ và nỗi đau trong bài hát. Hãy bay lên trên bầu trời và gấp đôi cánh của bạn trên tổ chim. Hãy để bàn tay cuối cùng của bạn nhẹ nhàng như bông hoa trong đêm. Đứng yên, kết thúc đẹp, một lúc, và nói những lời cuối cùng của bạn trong im lặng. Tôi cúi đầu trước bạn và lấy ngọn đèn của tôi để thắp sáng cho bạn trên con đường của bạn.

10 trên 11

hoa sarah quảng cáo: “Bình tĩnh một phần: có phải chúng ta ngày trước không?”

Charlotte Perkins Gilman, nói về quyền của phụ nữ

Nhà nguyện South Place, London. Hulton Archive / Getty Images

Sarah Flower Adams là một nhà thơ độc tài và Anh, nhiều bài thơ của họ đã được biến thành thánh ca. (Bài thơ nổi tiếng nhất của cô: “Near My God To Thee.”)

adams là thành viên của một hội thánh Thiên chúa giáo tiến bộ, một giáo hội nhỏ ở miền nam tập trung vào cuộc sống và kinh nghiệm của con người. Trong phần “Hòa bình”, cô ấy dường như đang mô tả cảm giác như thế nào khi rời khỏi một buổi lễ nhà thờ đầy cảm hứng và trọn vẹn cũng như trở lại cuộc sống hàng ngày. Thư thứ hai:

Bình tĩnh một phần: Với lòng biết ơn sâu sắc, trên đường về nhà của chúng tôi, chúng tôi đã phục vụ một cách mạnh mẽ cho cuộc sống và một kỷ niệm êm đềm đối với những người đã khuất.

Bản tóm tắt cuối cùng mô tả cảm giác chia tay trong êm đềm là cách tốt nhất để ca ngợi Chúa:

Riêng biệt trong hòa bình: Đây là những lời ngợi khen dành cho Đấng Tạo hóa yêu quý của chúng ta …

11 trên 11

charlotte perkins gilman: “Người phụ nữ vô tư”

11 bài thơ đáng nhớ về hòa bình: Hòa bình bên trong và thế giới

Charlotte Perkins Gilman, nói về quyền phụ nữ. Bettmann / Getty Hình ảnh

Charlotte Perkins Gilman , một nhà văn nữ quyền cuối thế kỷ 19 và đầu thế kỷ 20, đã quan tâm đến công lý xã hội của nhiều loại. Trong “Đối với phụ nữ vô tư”, bà lên án là không hoàn thành loại nữ quyền bỏ qua phụ nữ nghèo đói, tố cáo tìm kiếm hòa bình tìm kiếm tốt cho gia đình mình trong khi những người khác phải chịu đựng. Thay vào đó, cô ủng hộ rằng chỉ với hòa bình cho tất cả sẽ hòa bình là có thật.

Trích:

Tuy nhiên, bạn là mẹ! Chăm sóc sức khỏe bà mẹ là bước đầu tiên hướng tới một cuộc sống nhân văn. Trong hòa bình, cuộc sống vô tư của tất cả các quốc gia đoàn kết, nâng cao tiêu chuẩn của thế giới, và để hạnh phúc mà chúng ta tìm kiếm ở quê nhà lan tỏa khắp mọi nơi trong tình yêu mạnh mẽ và hiệu quả.

Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc Nhung bai tho ve hoa binh the gioi. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *