Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
577 lượt xem

Tự tình của Hồ Xuân Hương – Ngữ văn 11

Bạn đang quan tâm đến Tự tình của Hồ Xuân Hương – Ngữ văn 11 phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ Tự tình của Hồ Xuân Hương – Ngữ văn 11

a. tác giả:

  • Hồ Xuân Hương (không rõ năm sinh, năm mất) sinh ra ở Nghệ An, nhưng sống chủ yếu ở Thăng Long
  • đi nhiều nơi và thân thiết với nhiều danh nhân nổi tiếng
  • li>

  • cuộc đời và tình yêu của hồ xuân hương có nhiều thăng trầm
  • biệt danh “nữ hoàng thơ nôm”
  • tác phẩm: truyền thuyết kể rằng còn nhiều hơn thế Con chưa đầy 40 bài thơ lục bát, còn có một tuyển tập sách đề mục gồm 24 bài thơ chữ Hán và 26 bài thơ lục bát; tuyên bố bảo vệ vẻ đẹp và khát vọng của mình.
  • phong cách nghệ thuật: châm biếm nhưng trữ tình, truyền cảm hứng văn hóa dân gian từ chủ đề, cảm hứng đến ngôn ngữ và hình ảnh.

b. nó hoạt động

  • xuất xứ: trong chùm thơ “tự tình” gồm 3 bài từ hồ xuân hương.
  • thể loại: bảy bài thất ngôn và tám dòng thất ngôn

đề: bài thơ nói lên tình cảm của tác giả đối với số phận

a. hai câu chủ đề

“bình minh vang vọng đồng hồ trống không

trơ ra nước non hồng mặt. “

  • thời gian: đêm khuya → nửa đêm về sáng, đây là lúc con người đối diện với những suy nghĩ, trăn trở của mình.
  • không gian: tĩnh lặng, im lặng, tịch mịch với tiếng “vang”. tiếng “trống” sự hoang mang, lo lắng, buồn bã của con người ý thức được dòng chảy của thời gian, của kiếp người
  • từ “trơ”:
    • có nghĩa là phơi bày, bộc lộ + “mặt đỏ”; “với nước non” thể hiện sự lười biếng → xấu hổ, tủi nhục
    • trần trụi, cô đơn + thủ đoạn cho: “mặt đỏ” & gt; & lt; “nước mới” → cảm giác lẻ loi, trống vắng>
    • từ “trơ” – trong ngữ cảnh của câu thơ – không chỉ là sự bẽ bàng, tủi hổ mà còn thể hiện sự kiên cường, bền bỉ, bất chấp. đồng nghĩa với từ “trơ” trong câu thơ thanh quan huyện sau: “đá còn trơ trăng” (thang dài thành hoài) → bản lĩnh, nhân cách xuất chúng.

    ⇒ câu thơ thể hiện nỗi đau đớn, xót xa, chua xót của nhà thơ trước hoàn cảnh của chính mình

    b. hai câu thực

    “chén hương làm say lòng người

    trăng lưỡi liềm vẫn chưa tròn. “

    • cụm từ “say càng tỉnh”: gợi lên một vòng tình yêu, tình yêu đã trở thành trò đùa của tạo hóa, càng say càng tỉnh, càng thấy đau đớn về thân phận
    • “moon”
      • “shadow”: mặt trăng đang mờ dần
      • “chưa hoàn thành”: không hoàn thiện

      → tuổi trẻ đã qua nhưng tình yêu không trọn vẹn

      • nghệ thuật: loại suy

      ⇒ buồn bã, chán nản vì số phận dang dở, tôi lạc thành phố

      c. hai thử nghiệm

      “theo đường chéo trên mặt đất, rêu thành từng đám,

      đập những đám mây, đá vài tảng đá. “

      • nghệ thuật: đảo ngữ, động từ mạnh, đối → xiên: rêu; đâm xuyên: đá ⇒ hình ảnh thiên nhiên sinh động, giàu sức sống
      • hình ảnh thơ: rêu tựa đất, đá đâm mây → thể hiện không chỉ nỗi uất hận mà còn cả sự căm giận phản kháng lại số phận, tình yêu dang dở

      ⇒ cảm giác hạnh phúc và tình yêu

      d. hai câu cuối cùng

      “mệt mỏi vì mùa xuân lại về

      chia sẻ một số tình yêu! “

      • “nhàm chán” là buồn chán, buồn chán → mệt mỏi, chán ngán với số phận nghiệt ngã.
      • từ “xuân” có hai nghĩa: cả “mùa xuân” và “mùa xuân”. . Mùa xuân của thiên nhiên là tuần hoàn, vĩnh cửu, mùa xuân của con người qua đi sẽ không bao giờ trở lại.
      • hai từ “lại” trong câu “xuân đến, xuân về” có hai nghĩa khác nhau:
        • “lần nữa” đầu tiên có nghĩa là một lần nữa
        • “một lần nữa” thứ hai có nghĩa là quay lại.

        → sự trở lại của mùa xuân có nghĩa là sự ra đi của mùa xuân. tác giả cảm nhận dòng chảy của thời gian, cuộc đời con người với bao nỗi niềm tiếc nuối.

        • Thủ pháp nghệ thuật đề cao tình yêu thương – sự chia sẻ – con cái – người nhỏ bé → nhấn mạnh việc nhỏ bé hơn, làm cho nghịch cảnh càng trở nên khó khăn hơn. tình yêu bé nhỏ đã được “chia sẻ” nên chỉ còn lại “cậu nhỏ” khiến tất cả càng thêm đáng thương.

        / p>

        Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc Tự tình của Hồ Xuân Hương – Ngữ văn 11. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

        Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

        Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

        Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *