Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
95 lượt xem

Dàn ý phân tích bài Thu hứng của Đỗ Phủ – Trường THPT Thành Phố Sóc Trăng

Bạn đang quan tâm đến Dàn ý phân tích bài Thu hứng của Đỗ Phủ – Trường THPT Thành Phố Sóc Trăng phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ Dàn ý phân tích bài Thu hứng của Đỗ Phủ – Trường THPT Thành Phố Sóc Trăng

Phân tích dàn ý bài phú hướng dẫn các em cách làm bài phân tích cảm xúc mùa thu với những ý chính, ý rõ ràng. Xem dàn ý và các văn bản mẫu dưới đây để có thêm tài liệu viết!

Dàn ý phân tích bài Thu hứng (Cảm xúc mùa thu) của Đỗ Phủ

Bạn đang xem: Thu hứng của nhà thơ nào

đề: phân tích bộ sưu tập (Cảm xúc mùa thu) của Đỗ Phủ

phân tích chung về bộ sưu tập do phu

i. mở đầu

– khái quát về tài hoa trong thơ tang: Đây là chủ đề quen thuộc trong thơ tang đã được khai thác nhiều.

– Giới thiệu về tác giả bài phú và bài thơ cảm hứng: Đỗ phủ là một nhà thơ nổi tiếng được mệnh danh là “thánh thơ”. thu là bài thơ đầu tiên trong tuyển tập 8 bài thơ cùng tên nói lên tình cảm của tác giả đối với quê hương đất nước.

ii. nội dung bài đăng

1. bốn dòng đầu tiên: cảnh mùa thu

a. câu 1 và câu 2

– hình ảnh: ngọc đường, rừng phong thủy – là những hình ảnh quen thuộc của mùa thu ở Trung Quốc:

+ “ngọc đường: miêu tả những giọt sương trắng dày đặc làm tàn lụi cây điều, hoang vắng cả một rừng phong. bản dịch thơ dịch mượt mà nhưng không truyền tải hết nội dung, ý nghĩa tinh thần của nguyên tác.

+ “rừng cây thay lá”: hình ảnh thường dùng để tả cảnh mùa thu và nỗi buồn chia tay

– “vu núi, kẽm vu”: là hai địa danh cụ thể ở Trung Quốc, vào mùa thu trời quang mây tạnh. bản dịch thơ là “một ngàn ngọn núi”: thiếu hai địa điểm cụ thể thì không thể diễn tả hết được không khí của mùa thu.

– “nhân sâm khí”: hơi u ám, ảm đạm

→ không gian thiên nhiên có chiều cao, chiều rộng và chiều sâu, không gian lạnh lẽo, buồn tẻ và u ám

→ bộc lộ cảm xúc buồn bã, cô đơn, lạnh lẽo của tác giả.

b. cụm từ 3 và 4

– điểm nhìn từ lòng sông lên miền biên viễn, không gian mở rộng theo ba chiều rộng, cao và xa:

+ lầu xa: giữa dòng sông sâu thẳm là “sóng dâng lưng trời”

+ tầng cao: là vùng biên giới có hình ảnh những đám mây đen đối diện nhau.

+ thực vật lớn: mặt đất, bầu trời, dòng sông, mọi thứ đều cho chúng ta hình ảnh về một không gian rộng lớn.

– các hình ảnh tương phản và phóng đại: sóng – bay lên trời (thấp – cao), mây – chạm đất (cao – thấp)

→ sự chuyển động đối lập của hình ảnh không gian nguy nga và tráng lệ.

→ tâm trạng con người ngột ngạt và bí bách

⇒ Bốn dòng thơ vẽ nên một bức tranh mùa thu đổ nát, buồn tẻ, mênh mông, ma quái và chao đảo. Phải chăng đó cũng là bức tranh về xã hội Trung Quốc đương thời hỗn loạn và rối ren?

⇒ sự hài hước buồn bã, cô đơn và lo lắng của tác giả đi trước thời đại.

2. bốn câu thơ sau: yêu Thu

a. cụm từ 3 và 4

– hình ảnh nhân hóa, ẩn dụ:

<3

→ dù hiểu theo cách nào thì cũng thấy được tâm trạng buồn của tác giả.

+ co chu – con tàu cô đơn

→ hình ảnh gợi lên sự trôi nổi, lang thang của con người. nó là phương tiện để nhà thơ gửi gắm khát vọng trở về quê hương.

– từ:

Tham khảo: Nhà thơ Lê Chí: Liệu cơm gắp mắm để tự điều chỉnh mình – Báo Cần Thơ Online

+ “tách rời”: nỗi buồn dai dẳng kéo dài từ quá khứ đến hiện tại

+ “hệ thống độc nhất vô nhị”: sợi dây xích cũng là sợi dây gắn kết tình yêu của tác giả.

+ “âm mưu”: tấm lòng hướng về quê cũ. thân phận tha hương, giấy phép luôn khiến trái tim nhà thơ se lại vì khao khát quê hương (luo yang), đất nước (chang an, kinh đô của triều đại tang bồng).

– sự đồng nhất giữa các sự vật và hiện tượng:

+ tình – cảnh: nhìn hoa cúc nở mà nước mắt rơi

+ hiện tại: năm ngoái hoa cúc đã nở hai lần – năm nay không thay đổi

+ sự vật – con người: sợi dây gắn kết con tàu cũng là sợi dây ràng buộc tâm hồn con người.

→ hai dòng miêu tả tấm lòng buồn bã, tha thiết và dồn nén của nhà thơ trước nỗi nhớ khôn nguôi của nhà thơ.

b. câu 7 và 8

– hình ảnh

+ những người bận rộn may quần áo

+ giặt giũ để chuẩn bị cho mùa đông sắp tới

→ môi trường chuẩn bị cho mùa đông, cói, có ép.

– âm thanh: tiếng cối đập vào vải

→ âm thanh báo hiệu mùa đông đã đến, đồng thời thể hiện sự thổn thức, xao xuyến chờ ngày về quê của tác giả.

⇒ bốn dòng khắc sâu tâm trạng buồn, cô đơn, lẻ loi, lặng lẽ, u uất, khao khát được trở về nhà.

3. nghệ thuật

– bộ tứ trầm lặng và u sầu

– lời bài hát buồn, đầy hài hước, ngôn từ trau chuốt

– phong cách tương phản, mô tả cảnh tình yêu

– ngôn ngữ có nhiều tầng ý nghĩa.

iii. kết thúc

– nêu tóm tắt nội dung và nghệ thuật của bài thơ

– mở rộng: cảm xúc quê hương trong thơ tang vô cùng phổ biến và đặc sắc: cảm xúc trong đêm thanh vắng (li bặc), hạc diên niên (phù văn).

bài văn mẫu phân tích cảm xúc về mùa thu của Phủ

Do Phu (712 – 770), he tu my, nickname is Thieu Lang, from Con district, Han Nam Province, china. ông xuất thân trong một gia đình có truyền thống Nho học và văn thơ lâu đời. hồi nhỏ làm phu cũng đi thi nhưng trượt. suốt cuộc đời, ông sống trong nghèo khó và bệnh tật. tuy nhiên, ngọn lửa đam mê văn học trong lòng anh không bao giờ tắt. ông đã sáng tác rất nhiều và để lại hàng nghìn bài thơ với nội dung phong phú, sâu sắc, phản ánh sinh động những sự kiện lịch sử của thời đại và tràn đầy tinh thần yêu nước, yêu đời. Với những đóng góp to lớn cho nền thơ ca Trung Quốc nói riêng và nền văn hóa nhân loại nói chung, Du Fu đã được UNESCO công nhận là danh nhân văn hóa thế giới.

Ngoài những bài thơ được coi là “sử thi” (lịch sử bằng thơ), Đỗ Phủ còn sáng tác nhiều bài thơ trữ tình thể hiện tình cảm chân thành của mình đối với thiên nhiên, con người và cuộc sống. trong những bài thơ đặc sắc với những bài ca dao đầy cảm hứng (cảm xúc về mùa thu). Đây là bài thơ đầu tiên trong chùm 8 bài thơ do Du Fu sáng tác vào năm 766, khi đang phiêu lưu ở Quý Châu, Tứ Xuyên là một vùng núi non hiểm trở, hùng vĩ, cách quê hương của nhà thơ hàng nghìn dặm. Mười một năm sau khi nổ ra cuộc khởi nghĩa An Lộc Sơn, tuy cuộc khởi nghĩa đã kết thúc, đất nước kiệt quệ vì chiến tranh mà nhà thơ vẫn phải ở lại quê hương. hoàn cảnh đó đã gợi lên cảm xúc bi thương là cảm hứng chủ đạo.

XEM THÊM:  Chuyện người phụ nữ lấy thân che chắn cho Trần Quang Khải

thu (cảm xúc mùa thu) vừa là hình ảnh mùa thu đìu hiu, ảm đạm, vừa là hình ảnh thể hiện tâm trạng u uất, xao xuyến của nhà thơ – trăn trở trước tình hình đất nước rối ren hiện nay. nhớ quê hương xa xôi và xót xa cho số phận bất hạnh nơi đất khách quê người.

chuyển ngữ chữ Hán:

ngọc đường mê lâm, vu sơn, vu giáp tiêu sâm. giang gian ba thôn kiêm thiển dung, đi tái thượng tiếp tục âm phủ. tung cuc bi khai tha nhat le dang chu y nhat cua co vien tam. Y học Hàn Quốc từ khi bắt nguồn từ xích thược, bạch truật là thượng phẩm.

bản dịch:

sương trắng hủy diệt toàn bộ rừng phong, núi rừng, gió thổi ngang sông, sóng nổi lên lưng trời, phía trên cửa, mây sà xuống gặp mặt đất bùn. hoa cúc đã nở rồi: hai lần (làm) lệ ngày trước, con đò lẻ loi neo mãi trái tim nơi vườn xưa. khắp nơi nhộn nhịp dao kéo, sân may áo khoác mùa đông, buổi chiều, tòa thành bạch đế cao vút, tiếng vồ vồ đập vào áo càng lúc càng dồn dập.

bạn đang xem: tổng hợp phân tích tiểu luận làm phu

dịch thơ tiếng Việt:

rừng phong rải rác hạt nghệ tây, hàng ngàn cây non cô đơn, khí trời se se. trời đầy sóng, lòng sông thăm thẳm, mây mù bao phủ. hoa cúc thêm giọt lệ xưa, con tàu gắn kết tình nhà. anh ta lạnh lùng kêu gọi mọi người sử dụng dao và thước, đi trắng và đập bằng những quả bóng ác.

Xem thêm: Nhà thơ Lương An xuất bản tuyển tập

(dịch từ nguyen cong tru)

Bài thơ có thể chia làm hai phần: dòng thứ nhất (mang tính thời sự, tả thực) là hình ảnh thiên nhiên mùa thu nơi núi rừng thượng nguồn Trường Giang. bốn câu sau chủ yếu thể hiện cảm hứng của nhà thơ trước cảnh trở về đất khách quê người.

Ở một vài câu đầu, chỉ với vài dấu gạch ngang, tác giả đã thể hiện được thần thái của một buổi chiều mùa thu ở Quý Châu:

ngoc yêu phong thu lam, vu sơn, vu giáp khí tiêu sâm,

(Rừng phong rải rác với những hạt giống nghệ tây, hàng ngàn cây non đứng trơ ​​trọi khi trời sang thu).

bạn đọc có thể thấy do phủ ở vị trí khá cao có thể nhìn thấy toàn cảnh nên tầm nhìn khá xa, khá rộng. Tài quan sát tinh tế của Đỗ Phủ được thể hiện ngay từ câu thơ đầu tiên tả cảnh rừng phong:

ngoc lo thuong phong thu lam (phong lan rải rác hạt móc sa). Trong thơ cổ Trung Quốc, hình ảnh rừng phong gắn liền với mùa thu bởi cứ đến mùa thu, rừng phong lại chuyển sang màu đỏ tượng trưng cho sự chia ly. sương trắng còn tượng trưng cho mùa thu, cho cái lạnh. một lớp sương dày đã bao phủ toàn bộ khu rừng phong. những nét đơn điệu của khung cảnh hiện lên rất rõ qua cái nhìn đầy tâm trạng của nhà thơ.

câu thứ hai: vu sơn, vu giáp khí tiêu sâm. Nói đến Vu Sơn, Vu Giáp, người đọc nghĩ ngay đến hình ảnh tiêu biểu của vùng đất Ba Thục xưa. toàn bộ khung cảnh được bao phủ bởi vẻ u ám của mùa thu. trong bản dịch, từ sloth và từ hulk chỉ có thể diễn tả một phần ý nghĩa của cụm từ khi trời tối (tối tăm, u ám). từ mil non thay thế vu sơn và vu giap, khiến bản dịch dễ hiểu, nhưng làm mờ đi bản sắc của cảnh quan Châu Châu. vu sơn, vu giang nghĩa là núi vu, vu hẻm nổi tiếng hiểm trở, hùng vĩ. nó được đề cập đến trong nhiều thần thoại, truyện cổ tích và thơ ca của Trung Quốc. suốt bảy trăm dặm, hết núi này đến núi khác dọc theo bờ sông, hoàn toàn không có một chỗ trống. quanh năm mây mù bao phủ vùng núi cao. vách đá dựng đứng, khó có thể chiếu tới lòng sông. vào mùa thu, khung cảnh nơi đây thật ảm đạm và lạnh lẽo. qua ngòi bút miêu tả tâm trạng u uất của Đỗ Phủ càng thêm u ám, u ám.

hai câu thơ mở đầu, câu đầu tả cảnh mùa thu ở rừng phong, câu thứ hai tả cảnh mùa thu trên núi. tuy cảnh khác nhau, nhưng nhà thơ đều nhìn họ bằng con mắt giống nhau và cùng một sự hài hước: đượm buồn.

Tiếp tục quan sát thiên nhiên trong trạng thái tâm hồn như vậy, phu nhân đã viết nên những bài thơ hiện thực đầy ám ảnh như thể có ma lực thu hút mọi người:

Giang gian tri lăng kiêm thiển dung, hiên ngang bậc thềm.

(lưng trời rung rinh sông sâu, mặt đất mây phủ.)

ở cả hai câu đều là cảnh trời thu (rừng phong, dãy núi), còn cả hai câu đều là cảnh hạ, tuy nhiên các chi tiết được cảm nhận qua con mắt của nhà thơ và chúng được miêu tả bằng ngòi bút thiên tài. trong những bài thơ tuyệt vời. sông ở thượng nguồn thường hỗn tạp, nhiều thác ghềnh, nước chảy xiết. chính vì vậy mới có cảnh giữa sông sóng vỗ lưng trời. trong câu thơ được dịch: đáy trời, sóng và sông sâu, những tính từ ở đây vừa diễn tả sự hùng vĩ hiếm có của dòng sông vừa thể hiện cảm xúc choáng ngợp của con người nhỏ bé trước thiên nhiên hùng vĩ. hình ảnh: tầng mây nhô ra từ cánh cửa khác xa với thực tế của những đám mây trắng ùa xuống thấp đến mức như chui ra khỏi mặt đất, che khuất cánh cửa ở phía xa.

nếu ở hai câu trước, cảnh vật nhuốm màu u buồn, tàn tạ thì ở đây cảnh tượng lại hùng vĩ, dữ dội. hai cặp câu như bổ sung cho nhau, gợi tả hai nét độc đáo của phong cảnh miền biên viễn vừa âm u vừa hùng vĩ.

bốn câu thơ, mỗi câu tả một cảnh thu cụ thể, đặt cạnh nhau tạo thành một hình ảnh mùa thu rộng lớn, thể hiện rõ nét hồn quê đặc trưng của mùa thu nơi núi rừng phong ba. núi non, bầu trời, lòng sông, mặt đất, mây trời, cửa xa… sức gợi của hình ảnh mùa thu ấy trong tâm trí người đọc là vô hạn, vô tận. Tuy tác giả chưa đề cập đến cảnh đời huyền diệu nhưng dường như đã ẩn sau hình ảnh những cánh rừng phong bị sương gió xé nát, hình ảnh đất trời lộn ngược trên sóng sông trùng điệp và những đám mây xám trong khu vực cửa khẩu quan trọng. Đứng trước khung cảnh ấy, một thi sĩ với trái tim nhạy cảm như làm phu, làm sao không nhớ quê cũ đến thế?

XEM THÊM:  Nhà văn Nguyên Ngọc - Tại sao lại muốn xin ra khỏi Đảng? -

Trong bốn dòng tiếp theo, phu nhân bày tỏ nỗi lòng của mình trước cảnh mùa thu nơi đất khách quê người. câu năm và câu sáu rất hay cho cả cảnh thu và tình:

tung cuc bi khai tha nhat le, la dien vien tot nhat trong co vien tâm.

(luống hoa cúc thêm giọt lệ xưa, con thuyền buộc tình nhà)

Đây là hai dòng hay nhất trong bài thơ phú chữ Hán và từ bản dịch của Nguyễn Công Trứ.

Cũng như hình ảnh rừng phong gắn liền với mùa thu, hình ảnh hoa cúc cũng gắn liền với mùa thu. du du đề cập đến hoa cúc, đó là không có gì mới. điều quan trọng là mỗi khi cúc họa mi nở, nhà thơ lại rơi lệ. câu từng chữ kanji; hoa cúc thông tan ngày hôm đó (hoa cúc đã nở hai lần gây chảy nước mắt vào ngày hôm trước). Bản dịch của Nguyễn Công Trứ là: Hoa cúc tàn thêm giọt lệ xưa cũng rất hay, giúp người đọc hình dung được tâm trạng cô đơn, buồn tủi của Đỗ Phủ trong những năm tháng phiêu bạt, tri ân nơi quê nhà. . thấy hoa cúc nở hai lần có nghĩa là du fu đã sống ở Quí Châu được hai năm. những bông hoa cúc họa mi khiến nhà thơ hồi tưởng về những mùa thu trước trên quê hương xưa, vì thế mà trở nên xao xuyến, xúc động đến chết điếng.

Hoa cúc là yếu tố gợi, hình ảnh con thuyền gây nỗi nhớ và niềm khao khát trào dâng trong lòng tác giả: đó là tư tưởng nhất của hệ thống. (con đò lẻ loi buộc mãi nỗi nhớ vườn xưa). câu thơ dịch đã mất đi tính từ cô liêu mang đầy tâm trạng, tâm trạng của người làm phủ nơi đất khách quê người. chiếc thuyền cô đơn (co chu) là một ẩn dụ có ý nghĩa không chỉ bởi tính chất lênh đênh, đơn độc mà còn bởi nó là phương tiện duy nhất truyền tải trong tâm trí nhà thơ nỗi khát khao trở về quê hương. .

hai câu cuối cùng:

có và làm thành một chuỗi, bach de trở thành một ngôi mộ cao cấp.

(lạnh lùng kêu gọi mọi người sử dụng dao, thành phố trắng và bóng ma quỷ).

Ở hai câu cuối, bỗng có tiếng vồ đập vào tấm vải bên bờ sông, trong bóng mặt trời lặn. Chỉ riêng âm thanh này thôi cũng đã mang đến một niềm vui nho nhỏ cho bức tranh đời thường nơi biên cương xa xôi, nhưng niềm vui ấy không đủ xua tan những đám mây buồn đang bao trùm tâm hồn nhà thơ.

không khí se lạnh của mùa thu nhắc nhở mọi người rằng mùa đông sắp đến, cần nhanh chóng chuẩn bị may áo ấm. hãy đọc lại câu thơ thứ tư: sự nâng cao và rung chuyển của trái đất. (Tại cổng, mây giảm mạnh gặp mặt đất âm u.) Lúc này, loạn lạc của một miền sơn cước đã tan, nhưng đất nước chưa yên, chồng con của nhiều người vẫn canh cánh ở nơi xa, nỗi lo vẫn còn đó. Trời đã tối (lăng), không thấy gì, nhà thơ chỉ nghe tiếng vồ đập vào tấm vải và xúc động nghĩ đến những người lính thú ở hải quan. tiếng thu may vừa khép lại bài thơ vừa mở ra nỗi buồn mênh mang… “muôn vàn lời thương” (lời dứt mà ý không dứt). du fu cảm thấy rằng từ ngữ không thể diễn tả được cảm xúc của mình.

Đặc điểm thơ của bài thơ là kết cấu rất chặt chẽ, từng câu đều bám sát chủ đề, thể hiện được hai yếu tố “tình cảm” và “mùa thu”, vừa tả cảnh vừa chứa nội dung. khí sắc. phong cảnh có sương thu, rừng thu, sắc thu, khí thu, gió thu, sông thu, hoa thu, âm thanh mùa thu (tiếng chày đập vải). tác giả nắm bắt được hết cái thần của mùa thu trong bài hát. Đó là một buổi chiều mùa thu cụ thể ở vùng đất Quý Châu trong thời kỳ suy tàn của triều đình phong kiến ​​đương thời. chiến tranh liên miên, làm phu dạt về phương trời xa. ngày và đêm, anh chỉ ấp ủ một hy vọng mờ nhạt được trở về quê cũ. ước mơ làm phú chắc hẳn là ước mơ của bao người nghèo khổ tha hương. vì vậy, bài thơ tuy không trực tiếp miêu tả hoàn cảnh xã hội nhưng vẫn mang ý nghĩa hiện thực sâu sắc và chan chứa tình người.

Trong bài thơ, các mối quan hệ giữa xa và gần, giữa không gian và thời gian, giữa thị giác và thính giác, giữa thu được liên kết chặt chẽ với nhau. sự vận hành của bộ tứ rất hợp lý: từ xa đến gần, từ không gian đến thời gian cảm nhận, từ bên ngoài đến biểu hiện bên trong. ẩn chứa trong từng câu, từng chữ là nỗi lòng nhức nhối của tâm hồn Đỗ Phủ, nỗi đau vì cuộc đời và tình yêu thương con người.

Cảm nghĩ về mùa thu là bài thơ thấm đẫm phong cách trữ tình của bài phú. nguồn cảm hứng dồi dào đến từ sự rung động mãnh liệt của trái tim nhà thơ đã được thể hiện trọn vẹn qua ngòi bút thần kì. Đối với Đỗ Phủ, mùa thu đồng nghĩa với nỗi buồn và nỗi nhớ không nguôi, nhất là khi phải sống trong cảnh nghèo đói, bệnh tật, cô đơn nơi đất khách quê người. cùng một số bài thơ nổi tiếng khác như: dang cao, mao oc thu, hương vị sở trường ca. Nó đã được phổ biến rộng rãi hàng nghìn năm, sưu tầm nó càng giúp khẳng định tài năng xuất chúng của Đỗ Phủ. bạn có xứng đáng được thế giới tôn vinh là “thánh thơ” của thi ca không? Thinh duong ai cung biet danh.

& gt; & gt; xem thêm mẫu : phân tích bộ sưu tập do phu nhân

************

Dựa trên phần phân tích dàn ý về tập văn phú mà thpt soc trang đã hướng dẫn ở trên, vận dụng những kiến ​​thức đã học, kết hợp với cách viết của bạn để tạo thành một bài viết hoàn chỉnh. Hơn nữa, chúng tôi thường xuyên cập nhật những bài văn mẫu lớp 10 hay nhất phục vụ cho việc học văn của các bạn. Chúc các bạn luôn vui vẻ và học tập tốt!

được đăng bởi: thpt luna sóc

danh mục: giáo dục

Tham khảo: Top 10 Bài thơ hay của nhà thơ Bằng Việt – Toplist.vn

Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc Dàn ý phân tích bài Thu hứng của Đỗ Phủ – Trường THPT Thành Phố Sóc Trăng. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.