Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các tác phẩm của Phebinhvanhoc.com.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "phebinhvanhoc". (Ví dụ: tác phẩm chí phèo phebinhvanhoc). Tìm kiếm ngay
451 lượt xem

Trăng trong Truyện Kiều – thovadoi.com

Bạn đang quan tâm đến Trăng trong Truyện Kiều – thovadoi.com phải không? Nào hãy cùng PHE BINH VAN HOC theo dõi bài viết này ngay sau đây nhé!

Video đầy đủ Trăng trong Truyện Kiều – thovadoi.com

mặt trăng trong “câu chuyện phong cách”

tác giả: văn trần

trăng sử kiều, chủ đề này đã được nhiều người viết. Người ta còn đếm xem cụ Nguyễn Du đã dùng từ “trăng” bao nhiêu lần trong truyện kiều. Truyện kiều được gọi là: “mùa thu tuyệt đẹp” và như nhà thơ xuân điệu đã so sánh: “đó là bông hồng mà vẻ đẹp không ai có thể đánh giá hết được”. do đó không ai có thể ca ngợi hết vẻ đẹp của ánh trăng huyền ảo trong truyện kiều. ánh sáng của vầng trăng khiến tâm hồn con người luôn thay đổi, đôi khi tò mò như khiêu khích, như thể mỉa mai:
vị trí cạnh nhau của gương
cây vàng rên rỉ nước, cây lồng bóng hiên
khi nó thánh thiện và tươi sáng:
trăng tròn trên bầu trời
đưa ra hai miệng và một từ song song.
người ta thường ca ngợi tài năng của Nguyễn Du trong đôi câu thơ:
đêm thu gió rơi qua băng ghế
nửa mặt trăng với ba ngôi sao trên bầu trời.
và sau đó là hai câu:
mặt trăng sẽ chia đôi
in một nửa và in một nửa.
tốt đến mức không ai có thể viết tốt hơn. cái tốt mà hầu như ai cũng hiểu và cảm nhận được, nhưng vẫn còn một điều gì đó sâu thẳm không thể nói, không thể nói rõ ràng và rành mạch ngay, đó thực sự là “một đóa hoa”, một đóa hồng mà không ai có thể cảm nhận hết được. nó đẹp. “nghĩa là còn cần nhiều thời gian, tốn nhiều giấy mực để tìm hiểu, ca ngợi cái hay của truyện Kiều, cái hay của văn chương …

Truyện của

kiều là: “tuyệt sắc thiên thu” đúng vậy. sau khi kết thúc một vài chỗ, theo tôi, một số từ ngữ cũng nên bàn thêm để làm sáng thêm văn học kiều, điều này đã được nhiều người làm, trong đó có nhà thơ xuân khảo. Anh cho rằng câu: “sương chưa đánh cầu xanh” hơi nặng, và cặp câu: “cùng nhau thờ để đền ơn: đi chung một đoàn người” vần… hơi gượng và bí ẩn: “” xuân xanh sắp tuần sau “bốn chữ” x “liên tiếp kém hay v.v.
và tác giả của bài viết này cũng cho rằng đôi dòng:
nàng tiên dao đã mài dũa bàn tay
thì vinh quy bái tổ suốt đời.
không chính xác theo nghĩa đen, vì vậy nó không thể hiện thành công nghĩa bóng của dòng (ý định của dòng để diễn đạt – ý định của dòng để hoàn thành). điều này sẽ được trình bày cụ thể trong phần ii của bài viết: một số điều về nghệ thuật và nội dung thơ được đề cập ở đây trong cuốn sách này, tác giả bài viết này không trình bày thêm, chỉ đề cập một câu. một bài thơ khác trong sử kiều là câu:
vầng trăng thề vẫn ở đó
dám xa mặt nhưng thiếu lòng.
trước khi đi sâu vào phân tích câu ca dao: “trăng thề còn đâu”, chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu xem ở điểm nào trong mối quan hệ tình cảm giữa con người với con người, người ta thường dùng câu thơ ngụ ngôn “trơ trọi”.
  1. khi đang mắng mỏ ai đó:
    – khuôn mặt thờ ơ và không biết xấu hổ!
    – anh mắng cô nhưng khuôn mặt cô vẫn tỉnh bơ, không có gì thay đổi.
    – mặt trơ như thớt.
    1. khi ai đó cố tình quên hoặc quên một lời hứa, chúng ta cũng có thể nói:
      – ngày xưa ngươi hứa với ta ở cửa long môn, nay cửa đình vẫn còn mà ngươi đã quên mất.
      1. nếu bạn sợ người khác không tin mình, bạn có thể nói:
        – yên tâm! Cây đa này còn sống, tôi sẽ không quên!
        Những ví dụ điển hình ở trên cho thấy trong mối quan hệ tình cảm giữa con người với nhau, người ta chỉ dùng những ám chỉ trơ trẽn trong những lúc nóng giận, hoặc chí ít là họ không còn tôn trọng nhau. hoặc bạn sợ rằng bạn… nghi ngờ… biết rằng người khác không tin tưởng bạn cho lắm.
        vậy kieu và kim trong chỉ là tối hôm trước, hoặc ngay tối nay, ya:
        trăng tròn trên bầu trời
        chạm vào hai miệng và một từ song song
        tóc xoăn
        trăm năm khắc chữ đồng tận xương.
        đã nói chuyện với nhau, băn khoăn đủ thứ mới nghĩ ra: “trăm năm tạc một chữ từ đồng đến xương”. Tuy nhiên, sau khoảng mười một, mười hai giờ, kieu nói với kim trong khi kim trong trở về quê và khóc như thể: sợ rằng… kim trong sẽ không tin mình lắm:
        vầng trăng thề vẫn ở đó
        dám xa mặt nhưng thiếu lòng.
        trăng còn trơ, em không dám quên anh. đi từ “vầng trăng lơ lửng giữa trời” vào buổi chiều, từ đêm đến trưa đã trở thành “vầng trăng… trơ”. thực sự không tốt chút nào. ý của câu thơ là: trăng vẫn thế, dù có đi bao xa cũng không quên em. anh nói hết câu: “trăng còn trơ” anh mất ý rồi, diễn đạt chưa chính xác. việc sử dụng một ám chỉ trơ để mô tả “mặt trăng thề” không thay đổi đã phần nào làm xấu đi hình ảnh của mặt trăng đó.
        mặt khác, anh ta có nên sử dụng ám chỉ “trơ” có lẽ để âm “e” của anh ta tương ứng với âm “e” của từ “dịu dàng” trong câu trước?
        duyên vẫn chưa phải là từ để trao lụa
        vầng trăng thề vẫn ở đó.
        và có lẽ đó là khó khăn của những người làm thơ theo thể lệ?
        Đang viết đến đây, tôi chợt thấy thêm một điều, một điều gì đó hiện ra trong đầu, tôi xin mạnh dạn giới thiệu sự việc đó đã xuất hiện để xin các bạn gần xa chỉ bảo. tức là:
        chỉ là ban đêm, khi màn đêm tạnh, kim và kiều rồi:
        tóc xoăn
        trăm năm khắc chữ đồng tận xương.
        lịch sử trăm năm của họ, họ nói chuyện với nhau, họ nhất trí “trăm năm tạc thư đồng vào xương”. và họ cũng thừa nhận rằng họ đã thề với nhau. ngay cả khi ở bên nhau, họ đã có những khoảnh khắc: “nhìn là yêu, mặt còn nịnh”. vậy tại sao họ lại nói với nhau khi chia tay, chỉ nửa ngày sau đó:
        quyến rũ vẫn không phải là một từ dành cho lụa.
        cứ như thể họ chưa nói gì với nhau, chưa hứa yêu nhau … thật lạ, thật lạ! xin các bạn gần xa soi sáng cho!

        mùa thu năm 2001

        XEM THÊM:  25 câu Trắc nghiệm Truyện Kiều của Nguyễn Du có đáp án - Ngữ văn 9

        Như vậy trên đây chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc Trăng trong Truyện Kiều – thovadoi.com. Hy vọng bài viết này giúp ích cho bạn trong cuộc sống cũng như trong học tập thường ngày. Chúng tôi xin tạm dừng bài viết này tại đây.

        Website: https://phebinhvanhoc.com.vn/

        Thông báo: Phê Bình Văn Học ngoài phục vụ bạn đọc ở Việt Nam chúng tôi còn có kênh tiếng anh PhebinhvanhocEN cho bạn đọc trên toàn thế giới, mời thính giả đón xem.

        Chúng tôi Xin cám ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *